Jérémy Frerot – J’ai la mer Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’ai la mer au-dessus de mon âme
– Ruhumun üstünde deniz var.
J’ai la mer au-dessus de mes pensées
– Düşüncelerimin üstünde deniz var.
J’ai la mer au-dessus de mes drames
– Dramalarımın üstünde deniz var.
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Dünyanın herhangi bir yerinde, eğer deniz varsa kalabiliriz.

Vas-y, marche, sors des sentiers
– Devam et, yürü, parkurlardan in.
Laisse entrer l’air du monde entier
– Dünyanın her yerinden hava alsın
Ne te dérobe pas, non, ne te dérobe pas, non
– Ben şirk yok, hayır, yan çizmek yok
Reviens-moi parfois pour me raconter
– Bazen bana söylemek için geri dön

J’ai marché, moi, avant toi
– Senden önce yürüdüm
Je n’ai pas tout vu, oh bien loin de là
– Hepsini görmedim, oh çok uzak
Mais le peu que je sais, oh, le peu que je sais, oh
– Ama biliyorum bu küçük bir, oh, ben biraz biliyorum, oh
Reviens-moi, parfois je te le dirai
– Bana geri dön, bazen sana söylerim.

J’ai la mer au-dessus de mon âme
– Ruhumun üstünde deniz var.
J’ai la mer au-dessus de mes pensées
– Düşüncelerimin üstünde deniz var.
J’ai la mer au-dessus de mes drames
– Dramalarımın üstünde deniz var.
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Dünyanın herhangi bir yerinde, eğer deniz varsa kalabiliriz.

Vas-y, rêve, danse, chante tes jours
– Devam et, hayal et, dans et, günlerini söyle
C’est ça la sève qui te fera pousser
– Bu seni büyütecek özsu.
C’est ça la raison, comme ça qu’on répond à la question
– Nedeni bu, soruyu bu şekilde cevaplıyoruz
Comment je fais pour être bien
– Nasıl yapacağım
Voici c’que moi je sais de moi depuis que je suis parti loin
– İşte uzak olduğumdan beri kendim hakkında bildiklerim

J’ai la mer au-dessus de mon âme
– Ruhumun üstünde deniz var.
J’ai la mer au-dessus de mes pensées
– Düşüncelerimin üstünde deniz var.
J’ai la mer au-dessus de mes drames
– Dramalarımın üstünde deniz var.
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Dünyanın herhangi bir yerinde, eğer deniz varsa kalabiliriz.
N’importe où sur la terre, s’il y a la mer on peut rester
– Dünyanın herhangi bir yerinde, eğer deniz varsa kalabiliriz.

Si tu n’oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
– Cesaret edemiyorsan, bir seçeneğin var, içindeki savaşı hissedeceksin
Si tu n’oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
– Cesaret edemiyorsan, bir seçeneğin var, içindeki savaşı hissedeceksin
Si tu n’oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
– Cesaret edemiyorsan, bir seçeneğin var, içindeki savaşı hissedeceksin
Si tu n’oses pas, quoi qu’il en soit
– Eğer cesaret edemiyorsan, her neyse

T’auras ton père au-dessus de ton âme
– Baban ruhunun üstünde olacak.
T’auras ton père au-dessus de tes pensées
– Babanı düşüncelerinin üstünde tutacaksın.
T’auras ton père au-dessus de tes drames
– Babanı dramalarının üstünde tutacaksın.
N’importe où sur la terre, n’importe où sur la terre
– Dünya üzerinde herhangi bir yerde, herhangi bir yerde dünya üzerinde

N’importe où sur la terre, je serai ton père
– Dünyanın herhangi bir yerinde baban olacağım.
Petit enfoiré
– Küçük orospu çocuğu




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın