Regarde comme je suis
– Bak nasılım.
Un coeur, et deux poings
– Bir kalp ve iki yumruk
Je vis, je veux, j’oublie
– Yaşıyorum, istiyorum, unutuyorum
Comme toi ni plus ni moins
– Senin gibi ne daha fazla ne daha az
Regarde comme je crie
– Ben çığlık nasıl bak
Comme je ris aux éclats
– Ben kıymık gülmek gibi
Je cours, je crée, je brille
– Koşuyorum, yaratıyorum, parlıyorum
Je sais, je ne sais pas
– Biliyorum, bilmiyorum
Toi tu veux un homme, toi tu veux un père
– Bir erkek istiyorsan, bir baba istiyorsun.
Tu me dis ralentis, tu me dis accélère
– Yavaş söyle, hızlandırmak söyle
Et plus je te suis, et plus je te perds
– Ve seni ne kadar çok takip edersem, seni o kadar çok kaybederim
Dis moi, dis moi, pour toi c’est quoi
– Söyle bana, söyle bana, senin için ne var
Un homme au pire, au mieux, perdu
– En kötü ihtimalle, en iyi ihtimalle bir adam kaybetti
Un homme c’est quoi je sais pas je sais plus
– Bir adam bilmediğim bir şey, daha fazlasını biliyorum.
Regarde moi dans le yeux qu’est-ce que tu vois dis moi
– Gözlerimin içine bak ne görüyorsun söyle bana
Un homme c’est quoi un homme pour toi
– Bir erkek senin için bir erkek nedir
Un peu dur un peu fragile
– Biraz sert biraz kırılgan
Un peu libre un peu docile
– Biraz özgür biraz uysal
Un peu fort un peu sensible
– Biraz yüksek sesle biraz hassas
Un peu fou un peu tranquille
– Biraz çılgın biraz sessiz
Un homme au pire, au mieux, perdu
– En kötü ihtimalle, en iyi ihtimalle bir adam kaybetti
Un homme c’est quoi je sais pas je sais plus
– Bir adam bilmediğim bir şey, daha fazlasını biliyorum.
Moi je change ton jeu
– Oyununu değiştiriyorum.
Lancé je me venge
– Ben intikam almak başlattı
Trouve de la place
– Boşluk bul
Me crée d’autres espaces
– Bana başka alanlar yaratıyor
Je te suis, j’invente
– Seni takip ediyorum, icat ediyorum
Je me ré-invente
– Kendimi yeniden icat ediyorum
Je suis je m’efface
– Ben soluyorum
Le feu et la glace
– Ateş ve buz
Moi j’veux être un frère,
– Bir kardeş olmak istiyorum ,
Un pote, un amant
– Bir arkadaş, bir sevgili
Un phare, un repère
– Bir deniz feneri, bir dönüm noktası
Et j’en veux autant
– Ve ben de aynı şeyi istiyorum
Et plus j’ai d’envies
– Ve daha fazlasını istiyorum
Et plus je me perds
– Ve daha kayboluyorum
Si tu sais dis moi
– Eğer biliyorsanız bana söyleyin
Pour toi c’est quoi
– Senin için bu nedir
Un homme au pire, au mieux, perdu
– En kötü ihtimalle, en iyi ihtimalle bir adam kaybetti
Un homme c’est quoi je sais pas je sais plus
– Bir adam bilmediğim bir şey, daha fazlasını biliyorum.
Regarde moi dans le yeux qu’est-ce que tu vois dis moi
– Gözlerimin içine bak ne görüyorsun söyle bana
Un homme c’est quoi un homme pour toi
– Bir erkek senin için bir erkek nedir
Un peu dur un peu fragile
– Biraz sert biraz kırılgan
Un peu libre un peu docile
– Biraz özgür biraz uysal
Un peu fort un peu sensible
– Biraz yüksek sesle biraz hassas
Un peu fou un peu tranquille
– Biraz çılgın biraz sessiz
Un peu d’rien un peu d’folie
– Küçük bir şey küçük bir delilik
Un peu loin un peu ici
– Biraz uzak biraz burada
Un peu rêveur un peu speed
– Biraz rüya gibi biraz hız
Un peu joueur un peu clean
– Küçük bir oyuncu biraz temiz
Un peu là-haut un peu froid
– Biraz yukarıda biraz soğuk
Un peu chaud un peu plus bas
– Biraz sıcak biraz daha düşük
Un peu d’égo un peu d’sale
– Biraz ego biraz kirli
Un peu salaud un peu calme
– Küçük bir piç biraz sessiz
Un peu d’candeur un peu d’vice
– Küçük bir samimiyet küçük bir mengene
Un peu daron, un peu Christ
– Küçük bir daron, küçük bir Mesih
Un peu nature un peu glace
– Biraz doğa biraz dondurma
Un peu ou pas dans les cases
– Kutularda biraz ya da değil
Un homme au pire, au mieux, perdu
– En kötü ihtimalle, en iyi ihtimalle bir adam kaybetti
Un homme c’est quoi je sais pas je sais plus
– Bir adam bilmediğim bir şey, daha fazlasını biliyorum.
Regarde moi dans le yeux qu’est-ce que tu vois dis moi
– Gözlerimin içine bak ne görüyorsun söyle bana
Un homme c’est quoi un homme pour toi
– Bir erkek senin için bir erkek nedir
Un homme au pire, au mieux, perdu
– En kötü ihtimalle, en iyi ihtimalle bir adam kaybetti
Un homme c’est quoi je sais pas je sais plus
– Bir adam bilmediğim bir şey, daha fazlasını biliyorum.
Regarde moi dans le yeux qu’est-ce que tu vois dis moi
– Gözlerimin içine bak ne görüyorsun söyle bana
Un homme c’est quoi un homme pour toi
– Bir erkek senin için bir erkek nedir

Jérémy Frerot – Un homme Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.