Jimmy Durante – Frosty The Snowman İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Come a little closer children, I’ve got a story to tell
– Biraz daha yaklaşın çocuklar, anlatacak bir hikayem var.
(Oh gee)
– (Oh gee)
It’s about a man you’ve heard of, and I knew him well.
– Adını duyduğun bir adamla ilgili ve onu iyi tanıyordum.
(How well?)
– İyi (nasıl?)

He was born on a cold winter’s morning,
– Soğuk bir kış sabahı doğdu.,
And went on to gain great fame.
– Ve büyük ün kazanmaya devam etti.
But may I begin my story,
– Ama hikayeme başlayabilir miyim,
And refer to him by name?
– Ve ona ismiyle hitap etmek mi?
(Please do)
– (Lütfen yap)

Frosty the snowman was a jolly happy soul (ooooh)
– Ayaz kardan adam neşeli mutlu bir ruhtu (ooooh)
With a corn cob pipe and a button nose
– Bir mısır koçanı borusu ve bir düğme burnu ile
And two eyes made out of coal
– Ve kömürden yapılmış iki göz
Frosty the snowman made the children smile they say.
– Ayaz kardan adam çocukları güldürdü diyorlar.
And were they surprised when he rolled his eyes
– Gözlerini devirince şaşırdılar mı?
And he came to life that day!
– Ve o gün canlandı!

There must of been some magic
– Biraz sihir olmalı.
In that ol’ silk cap they found
– Buldukları o eski ipek şapkanın içinde
For when they placed it on his head
– Kafasına koydukları zaman için
He began to dance around
– Etrafta dans etmeye başladı.

Frosty the snowman was alive as he could be
– Frosty kardan adam olabildiğince canlıydı.
And the children say he could laugh and play
– Ve çocuklar gülüp oynayabileceğini söylüyor.
Just the same as you and me
– Tıpkı sen ve ben gibi

With a corncob pipe and a button nose and two eyes made out of coal!
– Bir mısır koçanı borusu, bir düğme burnu ve kömürden yapılmış iki gözü ile!
Were they surprised when he rolled his eyes and he came to life that day!
– Gözlerini devirdi ve o gün hayata döndüğünde şaşırdılar mı?

(But Uncle Jimmy, you didn’t finish your story.)
– (Ama Jimmy Amca, hikayeni bitirmedin.)
I know, I just paused to catch my breath.
– Biliyorum, nefesimi kesmek için duraksadım.
(What happened to frosty when he came to life that day?)
– (O gün hayata geldiğinde frosty’ye ne oldu?)
Well he got in a lot of trouble, you see?
– Başı büyük belaya girdi, anlıyor musun?

Frosty the snowman knew the sun was hot that day
– Ayaz kardan adam o gün güneşin sıcak olduğunu biliyordu.
So he said let’s run and we’ll have some fun before I melt away.
– Ben eriyip gitmeden önce biraz eğlenelim dedi.
(Where’d he go?)
– (Nereye gitti?)
Down to the village with a broomstick in his hand
– Elinde süpürgeyle köye indi.
Runnin’ here and there and around the square
– Burada, orada ve meydanın etrafında koşuyorum.
Sayin’, “Catch me if you can”
– “Eğer yapabilirsen yakala beni”

He led them down the streets of town
– Onları şehrin sokaklarına götürdü.
Right to the traffic cop
– Trafik polisine doğru
And he only paused a moment when he heard him holler, “Stop!”
– Ve sadece bir an duraksadı, bağırdığını duyunca, “Dur!”

Frosty the snowman had to hurry on his way
– Frosty kardan adam yolda acele etmek zorunda kaldı
But he waved goodbye sayin’ don’t you cry
– Ama elveda diyerek el salladı ağlama
I’ll be back again someday!
– Bir gün yine geleceğim!

Thumpety, thump, thump
– Tumpety, tump, tump
Thumpety, thump, thump
– Tumpety, tump, tump
Look at that Frosty go
– Şu Ayaz gidişine bak.
Thumpety, thump, thump
– Tumpety, tump, tump
Thumpety, thump, thump
– Tumpety, tump, tump
Over the hills of snow
– Kar tepelerinin üzerinde




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın