Шо ви, браття мої рідні, сіли-затужили?
– Siz, ailem kardeşlerim, ne yaptınız, bıktınız mı?
Шо ви над екранчиками голови схилили, а?
– Kafalarınızı ekranların üzerine eğdiniz, değil mi?
Чи то ви то ще не чули, що ворог на полі?
– Düşmanın sahada olduğunu henüz duymadınız mı?
Чи то ви позабували яка наша доля, а?
– Yoksa kaderimizin ne olduğunu unuttunuz mu?
Шо ви, сестри мої любі, сльозами облились?
– Siz sevgili kız kardeşlerim ağladınız mı?
Чого не їсте нічого, нащо зажурились, а?
– Neden bir şey yemiyorsunuz, neden uyuyorsunuz, ha?
А ну сіли, щоб поїли, обличчя омили
– Oturduk, yedik, yüzünü yıkadık
То шо краса ваша, то і є, блять, наша сила
– Bu sizin güzelliğinizdir, bu da bizim gücümüzdür
Годі сидіть в інтернеті, хуйню не читайте
– İnternette oturmayı bırak, siktiğimin kitabını okuma
Якщо стало сумно – сядьте, пісню заспівайте
– Eğer üzüldüyseniz – oturun, bir şarkı söyleyin
Давайте-давайте, дурака, блять, не валяйте, ага
– Hadi, hadi, hadi, lanet olası aptallık yapmayın, evet
А москалякам не пишіть і не відповідайте, блять
– Ve moskovalılara yazmayın ve cevap vermeyin, lanet olsun
От нашо ви їм пишете?
– Onlara böyle mi yazıyorsunuz?
Що ви, блять, благаєте?
– Ne için yalvarıyorsunuz amına koyayım?
Раби будуть рабами, ви їх хуй переконаєте
– Köleler köle olacak, onları siktiğinize ikna edeceksiniz
Канєшно, щас воно піде і скине, блять, режим, угу
– Belki de şimdi gidecek ve lanet olası rejimi sıfırlayacak, evet
Який нахуй режим, їбать, коли очко жим-жим, їбать
– Hangi modu sikeyim, sikeyim, bench press ne zaman, sikeyim
А ми не сцикуни, нас не лякає слово “ворог”
– Ve biz bunu yapmıyoruz, “düşman” kelimesinden korkmuyoruz
Який то нахуй ворог? То, блять, з-під залупи творог
– Hangi düşman bu amına koyayım? O zaman lanet olası süzme peynirin altından
Ворога щас тільки два у нас – це деза і тривога
– Şu anda sadece iki düşmanımız var – bu desa ve alarm
А те що відбувається – це статева хвороба
– Ve olan şey cinsel bir hastalıktır
Шляхом, блять, незахищених політичних стосунків
– Korunmasız siyasi ilişkiler yoluyla
Ото і повилазили, якісь там, блять, рисунки
– İşte orada bazı resimler çektik, lanet olası resimler
Росія – це як жирна, уйобіщна сестра
– Rusya şişman, rahat bir kardeş gibidir
Путін – не хуйло, це її хвора пизда
– Putin – aptal değil, bu onun hasta amı
Нічого, щас одужаємо, ще хтось каже “армія”
– Hiçbir şey, şimdi iyileşeceğiz, başka biri”ordu”diyor
Слухай, армія там може була за часів монархії
– Bak, ordu monarşi zamanında orada olabilir
Тоді з усіх сторон таке, шо важко від’єбатися
– O zaman her taraftan böyle, ayrılmak zor görünüyor
І нашому Богданчику прийшлося домовлятися
– Ve Tanrımız bir anlaşma yapmak zorunda kaldı
А це, шо у них зараз – це совєтський апарат, блять
– Ve bu, şu an ellerinde-bu Sovyet aparatı lanet olası
Яким керує старий КГБшнік-їбанат, блять
– Eski bir KGB üyesi tarafından yönetilen lanet olası bir sikik
Ну, хулі там бояться, чесно, я не розумію
– Orada ne kadar korkuyorlar, açıkçası anlamıyorum
А от путіна я, єслі чесно, дуже розумію
– Ama dürüst olmak gerekirse Putin’i çok anlıyorum
Ну уяви: бабок дох*я, скоро подихать
– Düşünsene, parayı ödüyorum, yakında nefes alacaklar
Ну канєшно, хочеться якусь тусовочку в’єбать
– Belki de küçük bir partiyle sikişmek istiyorum
Ну а шоб не париться, рєшив отпраздновать в гостях
– Eh, shob bir partide kutlamaya karar vererek buharlaşmıyor
Канєшно, хай заходить потанцює на останок
– Канешно, izin konusunda son olarak dans etmek ister
Але музика хай грає наша, так шо без обід
– Ama müziğimizin bizim çalmasına izin verin, bu yüzden öğle yemeği olmadan sho
Якщо комусь переламає ноги наш їбаний біт
– Eğer biri bacaklarımızı kırarsa, lanet sopamız
Якщо комусь підрозірвуть їбало наші, блять, баси
– Eğer biri basımıza zarar verirse, siktiğimin basını sikerim
Якщо комусь прийдеться викликати цинкове таксі
– Birisi bir çinko taksi çağırmak zorunda kalırsa
Якщо комусь там не сподобався підпалений коктейль
– Eğer orada biri yanmış kokteyli beğenmediyse
Якщо когось не пропустили в арсенал або готель
– Birisi cephaneliğe veya otele kaçırılmadıysa
Так, мій народ гостинний та і він дуже цим пишається
– Evet, halkım misafirperver ve onunla gurur duyuyor
Гості, як заходять, часто тут і залишаються
– Konuklar içeri girdikçe sık sık burada kalırlar
Короче, я не розумію про шо іде мова
– Neyse, neden bahsettiğini anlamıyorum
І так очевидно, шо за нами перемога
– Ve belli ki bizim için bir zafer var
Треба тільки мати віру і молиться богу
– Sadece inancın olması ve tanrı’ya dua etmesi gerekir
А як хтось іще не вірить, ну давайте разом
– Ve başka birinin inanmadığı gibi, hadi birlikte olalım
Тоді загинаєм пальці:
– O zaman parmaklarımızı büküyoruz:
Кріпосництво, кризис, геноцид, майдан
– Serflik, kriz, soykırım, maidan
Голодомор, коронавірус, блять, скільки хуйні вже було
– Holodomor, koronavirüs, lanet olsun, ne kadar oldu
А щас шо, будем плакать?
– Şimdi shaw, ağlayacak mıyız?
Та нє, руський воєнний корабль, іді нахуй
– Hayır, Rus savaş gemisi, siktir git

jockii druce – Шо Ви Браття Ukraynaca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.