J’aurai pu parier, que ça n’allait jamais m’arriver
– Bahse girebilirdim ki, başıma asla gelmeyecekti.
Ça fait des années mais c’est aujourd’hui que je peux en parler
– Yıllar oldu ama bugün bunun hakkında konuşabileceğim gün
La seule qui m’as blessé, la seule pour qui l’amour m’avait aveuglé
– Beni inciten tek kişi, aşkın beni kör ettiği tek kişi
Là ça y est j’ai encaissé,
– İşte bu, paraya çevirdim,
Mais personne te donnera l’amour que j’t’ai donné
– Ama kimse sana verdiğim sevgiyi vermeyecek
Elle m’avait dit, qu’elle m’aimait
– Bana beni sevdiğini söyledi.
Mais sans me dire qu’elle avait son gars
– Ama bana erkek arkadaşı olduğunu söylemeden
J’étais perdu, je l’aimait
– Kaybolmuştum, onu seviyordum.
Mais elle est restée dans ses bras
– Ama onun kollarında kaldı
Elle m’avait dit, qu’elle m’aimait
– Bana beni sevdiğini söyledi.
Mais sans me dire qu’elle avait son gars
– Ama bana erkek arkadaşı olduğunu söylemeden
J’étais perdu, je l’aimait
– Kaybolmuştum, onu seviyordum.
Mais elle est restée dans ses bras
– Ama onun kollarında kaldı
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Yeah, Yeah, Yeah
– Evet, Evet, Evet
Hey, Elle avait les mots,
– Hey, sözleri vardı.,
Elle m’as fait croire qu’on s’aimerais a l’infini
– Birbirimizi sonsuz seveceğimize inanmamı sağladı.
Ce n’était que des mots, j’y ai vraiment cru mais nous deux c’est fini
– Sadece kelimelerdi, gerçekten inandım ama ikimiz bittik.
Elle avait les mots, j’étais à deux doigts d’lui présenter ma famille
– Sözleri vardı, onu ailemle tanıştırmaya yakındım.
Et ce n’était que des mots j’ai jamais voulu que nous deux on soit ami
– Ve sadece ikimizin arkadaş olmasını asla istemediğim kelimelerdi.
Elle m’avait dit, qu’elle m’aimait
– Bana beni sevdiğini söyledi.
Mais sans me dire qu’elle avait son gars
– Ama bana erkek arkadaşı olduğunu söylemeden
J’étais perdu, je l’aimait
– Kaybolmuştum, onu seviyordum.
Mais elle est restée dans ses bras
– Ama onun kollarında kaldı
Elle m’avait dit, qu’elle m’aimait
– Bana beni sevdiğini söyledi.
Mais sans me dire qu’elle avait son gars
– Ama bana erkek arkadaşı olduğunu söylemeden
J’étais perdu, je l’aimait
– Kaybolmuştum, onu seviyordum.
Mais elle est restée dans ses bras
– Ama onun kollarında kaldı
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Oui c’était que des mots, des mots, des mots, des mots
– Evet sadece kelimelerdi, kelimeler, kelimeler, kelimeler
Joé Dwèt Filé – Que des mots (feat. Curtis Kane) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.