Juju, Chapo102 & Philipp Poisel – Erkläre mir die Liebe Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ich muss raus, hau die Haustür zu
– Dışarı çıkmalıyım, ön kapıyı kapatmalıyım.
Einfach wegrenn’n, Dad, ich bin genau wie du
– Kaç Baba, ben de senin gibiyim.
Und ich glaub, dass ich ab heut niemanden mehr brauch
– Bugünden itibaren kimseye ihtiyacım yok
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in mei’m Bauch
– Kendimle ve Karnımdaki duygularla yapayalnız

Wie ich alles und jeden nur verachtete
– Her şeyi ve herkesi hor gördüm
Ich glaub, ich hätt mich totgesoffen, wenn es geklappt hätte
– Sanırım işe yarasaydı sarhoş olurdum.
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
– Şimdiye kadar düşündüğümden çok daha yüksekteyim.
Erkenne alle Lügen direkt in jedеr Kackfresse
– Tüm yalanları her Kaka suratında tanıyın

Nach so vielеn Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
– Onca yara, yara ve dökülen Gözyaşından sonra
Fühl ich mich heut noch wie mein Display gebrochen
– Bugün Ekranım kırık gibi hissediyorum
Deswegen versuch ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
– Bu yüzden yıllardır tüm parçaları yapıştırmaya çalışıyorum.
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
– Ama ne yaparsam yapayım, ruhumda bir delik var

Und ich fühle nichts mehr
– Ve hiçbir şey hissetmiyorum
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei’m Weg
– Yolumdaki büyük taşlar da değil.
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
– Bu aşk neden bu kadar zor?
Kann mir irgendjemand zeigen, wie’s geht?
– Biri bana nasıl yapıldığını gösterebilir mi?

Erkläre mir das Leben
– Bana hayatı açıkla
Ich weiß nicht, wie es geht
– Nasıl olduğunu bilmiyorum.
Erzähl mir von der Liebe
– Bana aşktan bahset
Ich hab sie nie geseh’n
– Onu hiç görmedim

Nase circa vierzigmal gebrochen
– Burun kırığı yaklaşık kırk kez
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut
– Ve bira şişesinin boynu kanla dolu
Man, ich trage deine Gene in mein’n Knochen
– Dostum, genlerini Kemiğime taşıyorum.
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
– Ve biliyorum ki Öfkemin sebebi bu

In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
– Her votka şişesinde binlerce gözyaşı vardır.
Denn ich sauf inzwischen ganz genauso viel wie du
– Çünkü ben de senin kadar içiyorum.
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
– Ve bunu duyunca sarhoş olacağını biliyorum.
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu
– Şimdi Radyodayım ve sonunda dinliyorsun

Und wegen dir brauch ich heute ein’n Psychiater
– Senin yüzünden bugün bir psikiyatriste ihtiyacım var.
Ich hab nie gelernt zu sagen: “Tut mir leid”
– “Üzgünüm”demeyi hiç öğrenemedim.
Und sie sagt: “Du bist genauso wie dein Vater”
– Ve dedi ki, ” sen de tıpkı Baban gibisin.”
Und da fangen wir schon wieder an zu schrei’n
– Ve yine bağırmaya başlıyoruz

Ich warte auf ‘ne Antwort, warte auf dein’n Brief
– Cevap bekliyorum, mektubunu bekliyorum
Warte auf dein’n Standort mitten in Berlin
– Berlin’in ortasında yerinizi bekleyin
Ich dachte, wir wären wie die Schöne und das Biest
– Güzellik ve canavar gibi olduğumuzu sanıyordum.
Zeig mir, wie es geht, man, ich war noch nie verliebt (man, ich war noch nie verliebt)
– Bana nasıl yapıldığını göster, dostum, hiç aşık olmadım (dostum, hiç aşık olmadım)

Erkläre mir das Leben
– Bana hayatı açıkla
Ich weiß nicht, wie es geht
– Nasıl olduğunu bilmiyorum.
Erzähl mir von der Liebe
– Bana aşktan bahset
Ich hab sie nie geseh’n
– Onu hiç görmedim

Wann kommst du mich hol’n aus dieser Dunkelheit?
– Beni bu karanlıktan ne zaman çıkaracaksın?
Sag wo, wo bist du?
– Neredesin, Neredesin?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın