Weißt du noch, als wir am Meer war’n?
– Deniz kenarında olduğumuz zamanı hatırlıyor musun?
Baby, wie lang ist es schon her, als
– Bebeğim, ne kadar oldu
Du meintest, du wirst immer bei mir bleiben? Und das Meersalz
– Her zaman benimle kalacağını söylemiştin. Ve deniz tuzu
Hat so geglitzert auf der braunen Haut, noch mehr als
– Kahverengi cilt üzerinde çok parıldıyordu, hatta daha fazlası
Unsere beiden Augen, weil das Leben zu uns fair war
– İki gözümüz, çünkü hayat bizim için adil oldu
Wir haben gefickt und der Himmel war so stern’nklar
– Sikiştik ve Gökyüzü çok açıktı
Ich vermisse dich, vermisse ohne Schwerkraft
– Seni özlüyorum, yerçekimi olmadan özlüyorum
Mit dir rumzuschweben, der Absturz war so schmerzhaft
– Seninle uçmak çok acı vericiydi.
Ich muss mich ablenken, muss wieder Musik machen
– Dikkatimi dağıtmalıyım, tekrar müzik yapmalıyım.
Guck mir zu, ich füll’ ab heut alleine meine Brieftasche
– Beni izle, bugünden itibaren cüzdanımı tek başıma dolduracağım.
“Aber was schreibe ich bloß?”, frag’ ich mich
– “Ama ne yazıyorum?”merak ediyorum
Diese Wohnung ist auf einmal so groß ohne dich
– Bu daire sensiz çok büyük.
Alle unsere Wünsche haben wir zerstört
– Tüm Arzularımızı yok ettik
Steige wieder in den Tourbus und ich riech’ an deinem Shirt
– Tur otobüsüne geri dön ve gömleğini koklayacağım.
Mal sehen, ob der Duft noch bleibt
– Bakalım Koku hala kalacak mı
Bis ich wieder aus dem Bus aussteig’
– Otobüsten inene kadar
Wie kann man jemand so krass vermissen
– Birini nasıl bu kadar özleyebilirsin
Wie ich dich in diesem scheiß Augenblick?
– Şu anda seni benim gibi mi?
Ich bin gerade so krass zerrissen
– Çok sert yırtıldım.
Soll ich dir einfach wieder schreiben oder nicht?
– Sana tekrar yazmamı istiyor musun, istemiyor musun?
Wie kann man jemand so krass vermissen
– Birini nasıl bu kadar özleyebilirsin
Wie ich dich in diesem scheiß Augenblick?
– Şu anda seni benim gibi mi?
Ich bin gerade so krass zerrissen
– Çok sert yırtıldım.
Soll ich dir einfach wieder schreiben oder nicht?
– Sana tekrar yazmamı istiyor musun, istemiyor musun?
Ich will nicht mehr wissen wie es war
– Artık nasıl olduğunu bilmek istemiyorum.
Ich will nicht mehr wissen, warum es vorbei ist
– Artık neden bittiğini bilmek istemiyorum.
Ich will nicht mehr wissen wie es war
– Artık nasıl olduğunu bilmek istemiyorum.
Ich will nicht wissen, was du machst, wenn du high bist
– Kafan iyi olduğunda ne yaptığını bilmek istemiyorum.
Ich häng’ besoffen ab in irgendwelchen Bars
– Barlarda sarhoş takılıyorum.
Und ich merke, dass ich ohne dich allein bin
– Ve sensiz yalnız olduğumu fark ettim.
Augenringe spiegeln sich in meinem Glas
– Koyu halkalar Camıma yansıyor
Ich hab’ dich geh’n lassen wie ‘n Feigling
– Korkak gibi gitmene izin verdim.
Und ich wart’ auf ein Signal
– Ve bir sinyal bekliyorum
Und noch ein letztes Mal, doch das ändert nichts
– Ve son bir kez, ama bu hiçbir şeyi değiştirmez
Denn mir ist klar, es wird nie mehr, wie es war
– Çünkü bir daha asla eskisi gibi olmayacağının farkındayım.
Es ist nachts, ich bin wach und ich denk’ an dich
– Gece, uyanığım ve seni düşünüyorum.
Wie kann man jemand so krass vermissen
– Birini nasıl bu kadar özleyebilirsin
Wie ich dich in diesem scheiß Augenblick?
– Şu anda seni benim gibi mi?
Ich bin gerade so krass zerrissen
– Çok sert yırtıldım.
Soll ich dir einfach wieder schreiben oder nicht?
– Sana tekrar yazmamı istiyor musun, istemiyor musun?
Wie kann man jemand so krass vermissen
– Birini nasıl bu kadar özleyebilirsin
Wie ich dich in diesem scheiß Augenblick?
– Şu anda seni benim gibi mi?
Ich bin gerade so krass zerrissen
– Çok sert yırtıldım.
Soll ich dir einfach wieder schreiben oder nicht?
– Sana tekrar yazmamı istiyor musun, istemiyor musun?
Wie kann man jemand so krass vermissen?
– Birini nasıl bu kadar özleyebilirsin?
Wie kann man jemand so krass vermissen?
– Birini nasıl bu kadar özleyebilirsin?
Juju Feat. Henning May – Vermissen Almanca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.