Tu t’promènes avec la petite, flash de vo-vo, c’est la cité
– Küçük kızla yürüyorsun, Vo-vo flaşı, bu şehir
Y a des bons, des fils de putes mais c’est comme ça, c’est la cité
– Orospu iyi çocuklar, oğulları ama böyle işte, şehri
Que ça fait des poussettes, moi ça m’énerve, j’sais pas qui c’est
– Bebek arabası yapıyor, beni rahatsız ediyor, kim olduğunu bilmiyorum
Tu es gentil dans la street, en T-Max, tu nous fais l’matrixé
– Sokakta iyisin, T-Max’te, bizi matrixé yapıyorsun
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Oh là là, ouais, la miss, hola (la-la)
– Oh orada orada, Evet, Bayan, hola (la-la)
Qu’est-ce tu fais seule là, là? (la-la)
– Tek başına burada ne yapıyorsun? (o-o)
J’ai la grosse caisse là (la-la)
– Orada bas davul var (la-la)
Dis-moi on s’en va où?
– Söyle bana Nereye gidiyoruz?
Oh là là, elle est mignonne (la-la)
– İşte, çok tatlı (la-la)
Elle est trop belle (la-la)
– O çok güzel (la-la)
Mais il voulait plus d’elle (la-la)
– Ama ondan daha fazlasını istedi (la-la)
Et elle voulait s’en aller
– Ve o ayrılmak istedi
Dans mon dos, ça parle, dans mon dos, ça parle, ah
– Sırtımda, konuşuyor, sırtımda, konuşuyor, ah
Comme des pipelettes au bar, que des fils à Escobar
– Bardaki borular gibi, Escobar’daki teller gibi
Elle est belle même la mañana, toute mimi dans son pyjama
– O güzel, hatta la mañana, tüm mimi pijamalarında
J’t’interdis de parler d’ma nana, j’t’interdis de parler d’ma mama
– Büyükannem hakkında konuşmanı yasaklıyorum, annem hakkında konuşmanı yasaklıyorum
Tu t’promènes avec la petite, flash de vo-vo, c’est la cité
– Küçük kızla yürüyorsun, Vo-vo flaşı, bu şehir
Y a des bons, des fils de putes mais c’est comme ça, c’est la cité
– Orospu iyi çocuklar, oğulları ama böyle işte, şehri
Que ça fait des poussettes, moi ça m’énerve, j’sais pas qui c’est
– Bebek arabası yapıyor, beni rahatsız ediyor, kim olduğunu bilmiyorum
Tu es gentil dans la street, en T-Max, tu nous fais l’matrixé
– Sokakta iyisin, T-Max’te, bizi matrixé yapıyorsun
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Ouh, avec ce que j’ai, j’crois bien que je les rends jaloux
– Ooh, sahip olduklarımla, sanırım onları kıskandırıyorum
J’m’en fous, on a fait les 400 coups
– Umurumda değil, 400 atış yaptık.
Ouh, et maintenant, tu me fais le voyou
– Ooh, ve şimdi beni bir haydut yapıyorsun
Ouh, mais pour ce soir, j’oublie tout, tout, tout, tout, tout
– Ama bu gece için her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi unutuyorum.
Tout, tout, tout, tout, tout, tout, tout, tout
– Tüm, Tüm, tüm, Tüm, tüm, Tüm, tüm, tüm
Mais pour ce soir, j’oublie tout, tout, tout, tout, tout
– Ama bu gece için her şeyi, her şeyi, her şeyi, her şeyi unutuyorum
Tout, tout, tout, tout, tout, tout, tout, tout
– Tüm, Tüm, tüm, Tüm, tüm, Tüm, tüm, tüm
Tout, tout, tout, tout, tout
– Tüm, Tüm, tüm, Tüm, tüm
Tu t’promènes avec la petite, flash de vo-vo, c’est la cité
– Küçük kızla yürüyorsun, Vo-vo flaşı, bu şehir
Y a des bons, des fils de putes mais c’est comme ça, c’est la cité
– Orospu iyi çocuklar, oğulları ama böyle işte, şehri
Que ça fait des poussettes, moi ça m’énerve, j’sais pas qui c’est
– Bebek arabası yapıyor, beni rahatsız ediyor, kim olduğunu bilmiyorum
Tu es gentil dans la street, en T-Max, tu nous fais l’matrixé
– Sokakta iyisin, T-Max’te, bizi matrixé yapıyorsun
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Ouh, elle est coquette mademoiselle, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ooh, o çapkın matmazel, ooh, ooh, ooh, ooh
Il faut qu’elle prenne soin d’elle, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
– Ona bakmak zorunda, ooh, ooh, ooh, ooh
Oh, elle t’appelle “mi amor”, oh, oh, oh, oh, oh
– Oh, sana “mi amor” diyor, oh, oh, oh, oh, oh
Elle a un cœur en or, oh, oh, oh, oh, oh
– Altın bir kalbi var, oh, oh, oh, oh, oh
Y a des bons, c’est la cité, y a des traîtres, c’est la cité
– İyi insanlar var, bu şehir, hainler var, bu şehir
Les embrouilles, c’est la cité, les descentes, c’est la cité
– Karışıklıklar, bu şehir, inişler, bu şehir
Moto volée, c’est la cité, les moulons, c’est la cité
– Çalıntı motosiklet, bu şehir, moulons, bu şehir
Les mythos, c’est la cité, la prison, c’est la cité
– Mythos şehir, hapishane şehir
Tu t’promènes avec la petite, flash de vo-vo, c’est la cité
– Küçük kızla yürüyorsun, Vo-vo flaşı, bu şehir
Y a des bons, des fils de putes mais c’est comme ça, c’est la cité
– Orospu iyi çocuklar, oğulları ama böyle işte, şehri
Que ça fait des poussettes, moi ça m’énerve, j’sais pas qui c’est
– Bebek arabası yapıyor, beni rahatsız ediyor, kim olduğunu bilmiyorum
Tu es gentil dans la street, en T-Max, tu nous fais l’matrixé
– Sokakta iyisin, T-Max’te, bizi matrixé yapıyorsun
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Tou-tou-tou-tou-tou
– Tou-tou-tou-tou-tou
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.