Jul – J’oublie Tout Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları

J’fume des grosses barres, j’m’étouffe
– Büyük barlar içiyorum, boğuluyorum
Il m’reste deux sticks j’mets tout
– İki sopam kaldı j’met tout
J’ai fait un rêve, 38 ans
– Bir rüya gördüm, 38 yaşında
J’disais au patron “J’guette où”
– Patrona “j’guette où” dedim”
J’sors de chez moi calé, j’entends “Akha descente”
– Evimden çıkıyorum, duruyorum, “Akha inişi” ni duyuyorum”
Ça finit au Palais, famille en pleurs, stressante
– Sarayda bitiyor, aile ağlıyor, stresli
Trop de miss qui me pistent autour de la piste
– Beni pistte takip eden çok fazla Bayan var
Filles bien ou bitchs
– İyi kızlar veya orospular
Vite y’a embrouille
– Yakında karışıklık var
Nique les videurs même eux c’est des fils de p’
– Fedaileri siktir et, onlar bile P’nin oğulları
Embrouille, grosse droite, faut leur faire tomber le taser
– Karıştır, büyük düz, şok tabancasını düşürmelerini sağlamalıyız
Un poto s’est fait niquer, il veut revenir avec un Fazer
– Bir dostum becerdin var, bir Fazer ile geri gelmek istiyor
J’suis en chien malade, j’ai même pas pour faire 5-5
– Ben hasta bir köpeğim, 5-5 yapmak zorunda bile değilim
T’as assumé pour un braquage, ils t’en ont rajouté 25
– Bir soygun için devraldın, 25 eklediler.
Embrouille, si si, j’suis là j’sais même pas pourquoi
– Muddle, eğer öyleyse, buradayım nedenini bile bilmiyorum
Maintenant tu veux nous niquer mais t’inquiète, j’m’en fais pas pour moi
– Şimdi bizi becermek istiyorsun ama endişelenme, benim için umurumda değil

Ce soir j’oublie tout
– Bu gece her şeyi unutuyorum
J’cherche mon chemin, j’fais des détours
– Yolumu arıyorum, dolambaçlı yollar yapıyorum
Ce soir j’oublie tout et quand j’repense à ce jour
– Bu gece her şeyi unutuyorum ve bu güne geri döndüğümde
J’me dis que la vie est courte, qu’on partira tous un jour
– Kendime hayatın kısa olduğunu söylüyorum, hepimiz bir gün gideceğiz
Alors j’m’en tape de vos discours, derrière le bonheur moi je cours
– Bu yüzden konuşmalarınız umurumda değil, mutluluğun arkasında koşuyorum
Ce soir j’oublie tout
– Bu gece her şeyi unutuyorum
J’cherche mon chemin, j’fais des détours
– Yolumu arıyorum, dolambaçlı yollar yapıyorum
Ce soir j’oublie tout et quand j’repense à ce jour
– Bu gece her şeyi unutuyorum ve bu güne geri döndüğümde
J’me dis que la vie est courte, qu’on partira tous un jour
– Kendime hayatın kısa olduğunu söylüyorum, hepimiz bir gün gideceğiz

Alors j’m’en tape de vos discours, derrière le bonheur moi je cours
– Bu yüzden konuşmalarınız umurumda değil, mutluluğun arkasında koşuyorum

C’est Jul qui arrive dans l’game, j’suis venu pour tout niquer
– Bu oyuna gelen Temmuz, her şeyi becermek için geldim
J’traînais avec des gens, j’en ai jamais profité
– İnsanlarla takıldım, bundan hiç yararlanmadım
J’ai vu qu’les coups de putes, les salopes qu’aiment les friqués
– Fahişelerin patladığını gördüm, fahişeler bu piçleri çok seviyor
Sache qu’avant tout j’suis pauvre, y’a qu’mon cœur à piquer
– Ben fakirim her şeyden önce, bu kalbimdeki acı biliyor
J’veux Shakira comme Piqué
– Ben istiyorum Shakira sevmek Pricked
Vas-y rends-moi mon briquet
– Bana çakmağını ver
J’roule en buvette, j’prends des virages de niqué
– J’roule en buvette, j’prises des cornres de niqué
Me dis pas ci, me dis pas ça, frérot j’rappe comme dégun
– Bana bunu söyleme, bana bunu söyleme, kardeş j’rape dégun gibi
J’ai fini dans des embrouilles, histoire de fou ça frappait comme dans Tekken
– Başım belaya girdi, çılgın bir hikaye Tekken’de olduğu gibi çarptı
Fais pas le youv’ quand t’es dégun
– Kılık değiştirirken bunu yapma.
On t’a tout mis dans tes mains
– Biz senin elinde her şeyi koymak
Tu les as tous mis dans la merde, t’as fini dans un T1
– Hepsini bokun içine soktun, bir T1 ile sonuçlandın
Trop de potos qui perdent la face, qui branchent ta femme et la casse
– Yüzünü kaybeden çok fazla poto, karını bağla ve onu kır
J’sors d’une nuit blanche, casse pas les couilles
– Uykusuz bir geceden çıktım, taşaklarını kırma

Suffit d’un verre pour qu’je bois la tasse
– Sadece bir bardak içmem için
J’ai des potos, c’étaient des putes, sur ma mère qu’ils m’ont mis l’œil
– Potos’um var, onlar fahişelerdi, anneme gözlerini bana koydular

Mal luné, j’me suis mis à fumer
– Hasta delirdi, sigara içmeye başladım
Mon poto vient de sortir j’continue à l’assumer
– Arkadaşım yeni çıktı ve bunu varsaymaya devam ediyorum
J’garde la tête sur les épaules, les folles me maudissent
– Başımı omuzlarımda tutuyorum, deliler beni lanetliyor
J’les esquive comme la taule, lol, les gros diss
– Onları hapishane gibi atlatırım, lol, büyük diss

Quoi-quoi qu’on dise, j’ai pas tout dit, pas tout fait
– Ne dersek diyelim, her şeyi söylemedim, her şeyi yapmadım
J’ai rien à prouver, tu m’as donné ton amour
– Kanıtlayacak bir şeyim yok, bana sevgini verdin
J’ai rien à prouver
– Kanıtlayacak bir şeyim yok

Ce soir j’oublie tout
– Bu gece her şeyi unutuyorum
J’cherche mon chemin, j’fais des détours
– Yolumu arıyorum, dolambaçlı yollar yapıyorum
Ce soir j’oublie tout et quand j’repense à ce jour
– Bu gece her şeyi unutuyorum ve bu güne geri döndüğümde
J’me dis qu’la vie est courte, qu’on partira tous un jour
– Kendime hayatın kısa olduğunu söylüyorum, hepimiz bir gün gideceğiz
Alors j’m’en tape de vos discours, derrière le bonheur moi je cours
– Bu yüzden konuşmalarınız umurumda değil, mutluluğun arkasında koşuyorum
Ce soir j’oublie tout
– Bu gece her şeyi unutuyorum
J’cherche mon chemin, j’fais des détours
– Yolumu arıyorum, dolambaçlı yollar yapıyorum
Ce soir j’oublie tout et quand j’repense à ce jour
– Bu gece her şeyi unutuyorum ve bu güne geri döndüğümde
J’me dis qu’la vie est courte, qu’on partira tous un jour
– Kendime hayatın kısa olduğunu söylüyorum, hepimiz bir gün gideceğiz
Alors j’m’en tape de vos discours, derrière le bonheur moi je cours
– Bu yüzden konuşmalarınız umurumda değil, mutluluğun arkasında koşuyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın