Leur seul souhait, c’est que j’arrête
– Tek dilekleri durmam.
Que je sois plus sur leur route
– Artık onların yolunda olmadığımı
Je vois les condés, j’ai ma barrette
– Kondeleri görüyorum, saç tokam var.
En Beverly j’fais des bavettes
– Beverly’de önlük yaparım.
Fais pas ton jaloux, combien de fois ça m’a sali
– Kıskanma, bu beni kaç kere kirletti
Je suis posé sous l’sun à Salou
– Salou’da suyun altında yatıyorum.
J’fume la kush, j’fume la cali
– Kush içiyorum, cali içiyorum.
Ils font tous les grands voyous
– Hepsi harika haydutlar.
Après ils crient tous “vite, à l’aide”
– Sonra hepsi “çabuk, yardım et” diye bağırır.
Heureusement y a rien à envier à l’autre
– Neyse ki, diğerini kıskanacak bir şey yok
Je suis de la street comme à Hospitalet
– Hastanedeki gibi sokaktan geliyorum.
RS4, lunettes Oakley
– RS4, Oakley gözlükleri
Ils me rayent le bolide à coups de clé
– Anahtarla arabamı çiziyorlar.
Je parle souvent d’elle dans mes couplets
– Ayetlerimde onun hakkında sık sık konuşurum.
J’aime quand elle fait les cheveux bouclés
– Kıvırcık saçları olması hoşuma gidiyor.
Ratatata
– Ratatata
El jota de la calle, uh-uh-uh-uh
– El jota de la calle, uh-uh-uh-uh
Yo soy mejor que nadie
– Yo soy mejor que nadie
Je suis meilleur que personne
– Kimseden daha iyiyim
Ça bloque les schmitts avec des caddies
– Schmitts’i alışveriş sepetleriyle engelliyor
Ça s’fait la guerre pour des gadjis (ratatata)
– Bu gadjiler için bir savaş (ratatata)
Ma race, ¿qué pasa? En ce moment c’est pas ça
– Benim ırkım mı, qué pasa? Şu anda öyle değil
Ma race, ¿qué pasa? Tu me fais le mec qu’a pas un
– Benim ırkım mı, qué pasa? Beni kimsenin sahip olmadığı adam yapıyorsun.
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
El que habla solo de más
– El que habla yalnız başına
¿Pero luego dónde estás?
– Bir daha ne yapacaksın?
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
Enemigo mano das
– Düşman mano das
Luego te sale al revés
– Luego te satılık daireler
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
El que habla solo de más
– El que habla yalnız başına
¿Pero luego dónde estás?
– Bir daha ne yapacaksın?
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
Enemigo mano das
– Düşman mano das
Luеgo te sale al revés
– Luego te satılık daireler
Dе tanto’ problema’ que tengo ya no sé ni siquiera que es estrés
– Bir sorun mu var? Bir sorun mu var? bir sorun mu var? Bir sorun mu var? Bir sorun mu var? Bir sorun mu var? Bir sorun mu var? Bir sorun mu var? Bir sorun mu var? Bir sorun mu var?
Visito a mi madre todo’ los días, amistade’ una vez al mes
– Ziyaret etmek için bir yer var mı?’ los días, amistade’ una vez al mes
Es verdad que se escucha mi nombre en redes, pero que luego no ves
– Daha önce hiç böyle bir şey yaşamamıştım.
Esa historia tú te la crees (ay-ah), pero luego salen por pies
– Esa historia tú te la crees (ay-ah), pero luego salen por turtaları
En mi equipo capitán siempre el Mbappé, contacto número 10
– En yakın havaalanı olan Mbappé, 10 numara ile iletişime geçin
Yo no salto nunca
– Yo hayır salto nunca
Hay que estar encima la tierra siempre pisado mis pies
– Hay que estar encima la tierra siempre pisado mis böreği
Y mi grupo tienen un respeto,a veces solo hablo yo con tres
– Buna karşılık,yalnız bir haberiniz var mı?
Y subo a Marsella con to’a la sativa’, y no hablo ni francés
– Bir Marsella con to’a la sativa’, hiçbir haber yok ve francés
Matrícula siempre española, eso e’ lo que mola, tú paga’ al mes
– Matrícula siempre española, eso e’ lo que mola, tú paga’ al mes
No llevo roleta, pero do’ volanta’ que esquivan en un A6
– Hiçbir roleta yok, ama A6 için ‘volanta’ yok
La casa mi madre calenta, sin botes y lapas que tú no ves
– La casa mi madre calenta, günah botları ve lapas que tú no ves
Marroquí en L’H, marroquíe’ en marsellés
– H’de Marroquí, marsellés’de marroquíe
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
El que habla solo de más
– El que habla yalnız başına
¿Pero luego dónde estás?
– Bir daha ne yapacaksın?
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
Enemigo mano das
– Düşman mano das
Luego te sale al revés
– Luego te satılık daireler
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
El que habla solo de más
– El que habla yalnız başına
¿Pero luego dónde estás?
– Bir daha ne yapacaksın?
Tuve que pensar para mejorar
– Bunlar, pensar için genel otel koşullarıdır.
Vengo de la nada
– Vengo de la nada
Enemigo mano das
– Düşman mano das
Luеgo te sale al revés
– Luego te satılık daireler
Enemigo tú, mano das
– Düşman tú, mano das
Luego te sale al revés
– Luego te satılık daireler
Enemigo tú, mano das
– Düşman tú, mano das
Luego te sale al revés
– Luego te satılık daireler
Enemigo tú, mano das
– Düşman tú, mano das
Lego te sale al revés
– Lego seni pis al revés
Desde Barcelona para to’ los marselleses
– Desde Barcelona için’ los marselleses
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.