Il paraît qu’la Terre est plate, que les rêves n’existent pas
– Görünüşe göre Dünya düz, rüyalar yok
Que les pingouins s’acclimatent fort bien au nouveau climat
– Bu penguenler yeni iklime çok iyi alışırlar
Ils te disent que c’est ta faute si tout s’est éteint pour toi
– Senin için her şeyin yolunda gitmesinin senin suçun olduğunu söylüyorlar.
Mais y a bien des étoiles mortes que je vois briller là-bas
– Ama orada parlayan gördüğüm birçok ölü yıldız var
Olala, olala
– Olala, olala
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga
– Bana Pastaga bir bardak aşk hizmet
Olala, olala
– Olala, olala
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka
– Verlaine ve Kafka’yı dolaştık
Olala, olala
– Olala, olala
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga
– Bana Pastaga bir bardak aşk hizmet
Olala, olala
– Olala, olala
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka
– Verlaine ve Kafka’yı dolaştık
Olala
– Olala
Il paraît que la nature serait bien mieux sans nos lois
– Doğa bizim yasalar olmadan çok daha iyi olurdu gibi görünüyor
En attendant le futur, cacahuètes et Pastaga
– Geleceği bekliyorum, fıstık ve Pastaga
Olala, olala
– Olala, olala
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga
– Bana Pastaga bir bardak aşk hizmet
Olala, olala
– Olala, olala
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka
– Verlaine ve Kafka’yı dolaştık
Olala, olala
– Olala, olala
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga
– Bana Pastaga bir bardak aşk hizmet
Olala, olala
– Olala, olala
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka
– Verlaine ve Kafka’yı dolaştık
Olala
– Olala
(Olala)
– (Olala)
(Olala)
– (Olala)
(Olala)
– (Olala)
Viens on s’accoude aux étoiles
– Yıldızlara alışalım
Mon cœur a soif de voie lactée (olala)
– Kalbim Samanyolu (olala) için can atıyor.
Quelques glaçons, quelques larmes
– Birkaç buz küpü, birkaç gözyaşı
Les gens font “waf” pour oublier (olala)
– İnsanlar unutmak için ” waf ” yapar (olala)
Viens on s’accoude aux étoiles
– Yıldızlara alışalım
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga (olala)
– Bana pastaga (olala)bir bardak aşk hizmet
Viens on s’accoude aux étoiles
– Yıldızlara alışalım
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka (olala)
– Verlaine ve Kafka’yı dolaştık (olala)
Viens on s’accoude aux étoiles
– Yıldızlara alışalım
Sers-moi de l’amour dans un verre de Pastaga (olala)
– Bana pastaga (olala)bir bardak aşk hizmet
Viens on s’accoude aux étoiles
– Yıldızlara alışalım
On a fait le tour de Verlaine et de Kafka
– Verlaine ve Kafka’yı dolaştık
Olala
– Olala
Olala
– Olala
![](https://www.cevirce.com/lyrics/wp-content/uploads/2021/06/julien-dore-feat.-simone-jean-marc-waf-fransizca-sozleri-turkce-anlamlari-1.jpg)
Julien Doré Feat. Simone & Jean-Marc – Waf Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.