Julión Álvarez Y Su Norteño Banda – Que Daría İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Qué daría por ganarme tu corazón
– Kalbini kazanmak için ne verirdim
Moriría, el cielo perdería y hasta pecaría por tener tu amor
– Ölürdüm, cennet kaybederdi ve senin sevgine sahip olmak için bile günah işlerdim.
¿Qué te ha dado él, que no pueda darte yo?
– Sana veremediğim ne verdi?
Si tus manos se dieran el tiempo de tocar las mías, anda inténtalo
– Ellerin benimkine dokunmak için zaman ayırdıysa, git dene

Aunque quieras, por más que te esfuerces en aparentar
– İstesen bile, ne kadar bakmaya çalışsan da
Que él te quiere, que por ti se muere
– Seni sevdiğini, senin için öldüğünü
No sabes mentir, es más que la verdad
– Yalan söylemeyi bilmiyorsun, bu gerçeklerden daha fazlası

Él no quiere ya saber de ti
– Artık senden haber almak istemiyor.
No le importa si te hace sufrir
– Sana acı çektirmesi umurunda değil.
Piensa que solo te hace feliz cuando te toca
– Size dokunduğu zaman, sadece sizi mutlu ettiği için sanırım
Él solo quiere satisfacción
– Sadece tatmin olmak istiyor.
Pero no le pone corazón
– Ama kalp koymaz
No le duele si una lágrima provoca
– Bir gözyaşı neden olursa zarar vermez

Dudo que él te quiera como yo
– Seni benim gibi sevdiğinden şüpheliyim.
Ni que tenga la buena intención
– Ne de iyi niyeti olduğunu
De entregarte todo el corazón
– Sana bütün kalbimi vermek için
Eso no hará nadie más que yo
– Bana herkes yapar ama olmaz
Eso no hará nadie más que yo
– Bana herkes yapar ama olmaz

Qué daría por ganarme tu corazón
– Kalbini kazanmak için ne verirdim
Moriría, el cielo perdería y hasta pecaría por tener tu amor
– Ölürdüm, cennet kaybederdi ve senin sevgine sahip olmak için bile günah işlerdim.
¿Qué te ha dado él, que no pueda darte yo?
– Sana veremediğim ne verdi?
Si tus manos se dieran el tiempo de tocar las mías, anda inténtalo
– Ellerin benimkine dokunmak için zaman ayırdıysa, git dene

Aunque quieras, por más que te esfuerces en aparentar
– İstesen bile, ne kadar bakmaya çalışsan da
Que él te quiere que por ti se muere
– Seni sevdiğini, senin için öldüğünü
No sabes mentir, es más que la verdad
– Yalan söylemeyi bilmiyorsun, bu gerçeklerden daha fazlası

Él no quiere ya saber de ti
– Artık senden haber almak istemiyor.
No le importa si te hace sufrir
– Sana acı çektirmesi umurunda değil.
Piensa que solo te hace feliz cuando te toca
– Size dokunduğu zaman, sadece sizi mutlu ettiği için sanırım
Él solo quiere satisfacción
– Sadece tatmin olmak istiyor.
Pero no le pone corazón
– Ama kalp koymaz
No le duele si una lágrima provoca
– Bir gözyaşı neden olursa zarar vermez

Dudo que él te quiera como yo
– Seni benim gibi sevdiğinden şüpheliyim.
Y que tenga la buena intención
– Ve iyi niyeti olsun
De entregarte todo el corazón
– Sana bütün kalbimi vermek için
Eso no hará nadie más que yo
– Bana herkes yapar ama olmaz
Eso no hará nadie más que yo
– Bana herkes yapar ama olmaz




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın