Julion y Su Banda – Fuentes De Ortiz İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ya dime si quieres estar conmigo o si mejor me voy
– Benimle olmak ister misin yoksa gitsem iyi olur mu söyle.
Tus besos dicen que tú si me quieres, pero tus palabras no
– Öpücüklerin beni sevdiğini söylüyor ama sözlerin sevmiyor.
Y al Chile, yo hasta moriría por ti, pero dices que no
– Sonunda senin için ölürüm bile ama sen hayır diyorsun.
No eres directa, neta, ya me estoy cansando, sé concreta, por favor
– Doğrudan değilsin neta, bundan sıkılmaya başladım, somut ol lütfen.

Y, en la noche que las estrellas salen
– Ve yıldızlar çıktığı gece
Yo pienso en ti, mi amor
– Seni düşünüyorum aşkım.
¿Qué me hiciste?, de mi cabeza no sales
– Ne yaptın bana? kafamdan çıkma.
Y no lo digo por mamón
– Ve bunu bir enayi için söylemiyorum

Si me dices para ti qué soy
– Eğer senin için ne olduğumu söylersen
No dudaré en hacerte tan feliz
– Seni bu kadar mutlu etmekten çekinmeyeceğim.
Eres especial para mí
– Benim için özelsin
Dime, ¿por qué me haces sufrir?
– Söylesene, neden bana acı çektiriyorsun?
Yo te olvidaré desde las Fuentes de Ortiz
– Ortiz’in Kaynaklarından seni unutacağım.

Soy inseguro, cuando dices que me quieres, porque creo que no
– Beni sevdiğini söylediğinde güvensizim çünkü sevmediğini düşünüyorum.
Como bebé caigo, pero sí, redondito, en tu trampa, amor
– Bir bebek gibi düşüyorum, ama evet, küçük yuvarlak, tuzağında, aşkım
Ya dime si tú me quieres, por favor
– Şimdi söyle beni seviyorsan, lütfen
Ya he sufrido y me he empedado tanto, por tu adiós
– Çoktan acı çektim ve çok meşguldüm, hoşçakalın için

Y, en la noche en que las estrellas salen
– Ve yıldızların çıktığı gece
Yo pienso en ti, mi amor
– Seni düşünüyorum aşkım.
¿Qué me hiciste?, de mi cabeza no sales
– Ne yaptın bana? kafamdan çıkma.
Y no lo digo por mamón
– Ve bunu bir enayi için söylemiyorum

Si me dices para ti qué soy
– Eğer senin için ne olduğumu söylersen
No duraré en hacerte tan feliz
– Ben seni çok mutlu dayanamazsın
Eres especial para mí
– Benim için özelsin
Dime, ¿por qué me haces sufrir?
– Söylesene, neden bana acı çektiriyorsun?
Yo te olvidaré desde las Fuentes de Ortiz
– Ortiz’in Kaynaklarından seni unutacağım.

(Ayay)
– (Ayay)
Y desde Chiapas a Chihuahua
– Ve Chiapas’tan Chihuahua’ya
Así se escucha, Julión Álvarez
– İşte böyle duyulur Julión Álvarez
Y su norteña banda, ah
– Ve kuzey grubu, ah

Ya dime si tú me quieres, por favor
– Şimdi söyle beni seviyorsan, lütfen
Ya he sufrido y me he empedado tanto, por tu adiós
– Çoktan acı çektim ve çok meşguldüm, hoşçakalın için

Y, en la noche en que las estrellas salen
– Ve yıldızların çıktığı gece
Yo pienso en ti, mi amor
– Seni düşünüyorum aşkım.
¿Qué me hiciste?, de mi cabeza no sales
– Ne yaptın bana? kafamdan çıkma.
Y no lo digo por mamón
– Ve bunu bir enayi için söylemiyorum

Si me dices para ti qué soy
– Eğer senin için ne olduğumu söylersen
No dudaré en hacerte tan feliz
– Seni bu kadar mutlu etmekten çekinmeyeceğim.
Eres especial para mí
– Benim için özelsin
Dime, ¿por qué me haces sufrir?
– Söylesene, neden bana acı çektiriyorsun?
Yo te olvidaré desde las Fuentes de Ortiz
– Ortiz’in Kaynaklarından seni unutacağım.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın