Kanye West – Pure Souls İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Life change when you famous
– Ünlü olduğunda hayat değişir
I remember, back before the chains, we was nameless
– Hatırlıyorum, zincirlerden önce isimsizdik.
Went through stages just to hop on new stages
– Sadece yeni aşamalara atlamak için aşamalardan geçti
Open up your eyes, man, they only entertainers
– Aç gözlerini dostum, onlar sadece eğlence severler.

And I cannot sell my soul (soul)
– Ben nefsimi satamam.
And I cannot sell my soul (soul)
– Ben nefsimi satamam.
And I cannot sell my soul (yeah, soul)
– Ve ruhumu satamam (Evet, ruh)
And I cannot sell my soul (Jesus saved my soul)
– Ve ruhumu satamam (İsa ruhumu kurtardı)

And I cannot sell my soul
– Ve ruhumu satamam
I’ve been at the top shinin’ like a light pole
– Zirvedeydim ışık direği gibi parlıyordum
And I’m just a product of whatever I was raised in
– Ve ben sadece büyüdüğüm şeyin bir ürünüyüm.
This money sanctified, so I gotta say it again
– Bu para kutsallaştırıldı, bu yüzden tekrar söylemeliyim

They said I was mad at the Grammys
– Grammy’lere kızgın olduğumu söylediler.
But I’m lookin’ at my Grammy right now
– Ama şu anda Büyükanneme bakıyorum.
Pulled up on Ye, and I said, “They don’t understand me”
– Sana yaklaştım ve dedim ki, ” Beni anlamıyorlar.”
I just want my dawg to pipe down
– Sadece kankamın sesini kesmesini istiyorum.

‘Cause when you really came from the trenches
– Çünkü siperlerden gerçekten geldiğin zaman
You was raised in the trenches (mm)
– Siperlerde yetiştirildin (mm)
You feel like you trailblazed for the trenches (mm)
– Siperler için İz bırakmış gibi hissediyorsun (mm)
I hope God can forgive me for the days that I was sinnin’ (mhm)
– Umarım Tanrı günah işlediğim günler için beni affedebilir (mhm)

The truth is only what you get away with, huh?
– Uzakta, ha ne olsun gerçeği sadece?
(Man, all these lyin’-)
– (Şu yalan)
I said the truth is only what you get away with, huh?
– Sadece, ha olsun gerçek nedir dedim?
Ayy, that’s why a lot of these- be fakin’, huh
– Evet, bu yüzden bunların çoğu numara yapıyor, ha
Made it through the trials and tribulations, huh
– Denemelerden ve sıkıntılardan kurtuldum, ha
Yeah, yeah, yeah, yeah
– Evet, Evet, Evet, Evet

Uh, uh, well, well, here goes
– Uh, uh, pekala, pekala, işte gidiyor
Well, here goes, well, here goes
– İşte, işte, işte, işte
I was one of them weirdos of the pure soul
– Ben o saf ruhun tuhaflarından biriydim.
That would go to the flea market to buy fake clothes
– Bu sahte kıyafet almak için bit pazarına giderdi.

Every color Girbauds, every Cutlass is cold
– Her renk Girbauds, her Cutlass soğuk
Every cousin that stole, every summer was cold
– Çalan her kuzen, her yaz soğuktu.
Out of all of the Moes, out of all of the Folks
– Tüm Mo’lardan, tüm insanlardan
After all of the jokes, I’m the one that was chose
– Esprileri ne kadar olduğunu olanını tercih ediyorum

All of my friends love to gangbang
– Tüm arkadaşlarım Fetiş için seviyorum
How we in my car and you say we ain’t in the same lane?
– Arabamdayken aynı şeritte olmadığımızı nasıl söylersin?
When we both had Pelles on
– İkimiz de Topaklıyken
And we was scammin’ for the prom before Chief Keef was “bang, bang”
– Şef Keef “bang, bang” olmadan önce balo için dolandırıyorduk.

Always had mob ties
– Her zaman mafya bağları vardı.
Stood on my six points, how could I not rise?
– Altı puanım üzerinde durdum, nasıl yükselemem?
Love, truth, peace, freedom, justice, but I’m not five
– Aşk, hakikat, barış, özgürlük, adalet, ama ben beş yaşında değilim
This Southside, and we outside
– Bu Güney Yakası ve biz dışarıdayız.

This Southside, and we outside
– Bu Güney Yakası ve biz dışarıdayız.
This Southside, and we outside
– Bu Güney Yakası ve biz dışarıdayız.
This Southside, and we outside
– Bu Güney Yakası ve biz dışarıdayız.
This Southside, and we outside
– Bu Güney Yakası ve biz dışarıdayız.

And for all the guys that went to the White House and said, “Free the old man”
– Ve Beyaz Saray’a gitti ve dedi ki, “bütün çocuklar yaşlı adam”Ücretsiz
Every day I put my life on the line to feed the whole clan
– Her gün tüm klanı beslemek için hayatımı tehlikeye atıyorum.
Personal worth is not what a person is worth
– Kişisel değer, bir insanın değeri değildir
I can give a dollar to every person on Earth
– Dünyadaki her insana bir dolar verebilirim.

Man, it’s gotta be God’s plan
– Dostum, bu Tanrı’nın planı olmalı.
Man, I swear these boys keep playin’
– Yemin ediyorum bu çocuklar da açık kalsın
We gon’ have to square up then
– O zaman toparlanmalıyız.
We gon’ have to send it up then
– Sonra o kadar göndermek zorunda gon’ biz
We gon’ have to send it up then
– Sonra o kadar göndermek zorunda gon’ biz

We gon’ have to send it up then
– Sonra o kadar göndermek zorunda gon’ biz
We gon’ have to send it up then
– Sonra o kadar göndermek zorunda gon’ biz
We gon’ have to send it up then
– Sonra o kadar göndermek zorunda gon’ biz
My favorite place to send it
– Göndermek için en sevdiğim yer

It ain’t how it used to be
– Eskisi gibi değil
This the new me, so get used to me
– Bu yeni ben, bu yüzden bana alış
It ain’t how it used to be
– Eskisi gibi değil
This the new me, so get used to me
– Bu yeni ben, bu yüzden bana alış
Lookin’ in the mirror, it’s the truth of me
– Aynaya baktığımda, bu benim gerçeğim.
Lookin’ at my kids, it’s the proof of me
– Çocuklarıma bakmak, benim kanıtım.

Devil get behind me, I’m loose, I’m free
– Şeytan arkamda dur, özgürüm, özgürüm
Father, Holy Spirit, let loose on me
– Baba, Kutsal Ruh, bırak beni
Father, I’m Yours exclusively
– Baba, ben sadece seninim.
Devil get behind me, I’m loose, I’m free
– Şeytan arkamda dur, özgürüm, özgürüm

Father, Holy Spirit, let loose on me
– Baba, Kutsal Ruh, bırak beni
Father, I’m Yours exclusively
– Baba, ben sadece seninim.
Devil get behind me, I’m loose, I’m free
– Şeytan arkamda dur, özgürüm, özgürüm
Devil get behind me, I’m loose, I’m free
– Şeytan arkamda dur, özgürüm, özgürüm

The truth is only what you get away with, huh?
– Uzakta, ha ne olsun gerçeği sadece?
I said the truth is only what you get away with, huh?
– Sadece, ha olsun gerçek nedir dedim?
Ayy, that’s why a lot of these- be fakin’, huh
– Evet, bu yüzden bunların çoğu numara yapıyor, ha
Made it through the trials and tribulations, huh
– Denemelerden ve sıkıntılardan kurtuldum, ha

Woah, oh, yeah-yeah
– Vay, oh, evet-evet
The truth the only thing you get away with (can’t get away)
– Gerçek şu ki, kaçtığın tek şey (kaçamazsın)
Oh, oh (no)
– Oh, oh (hayır)
The truth the only thing you get away with (woah-woah, oh)
– Gerçek şu ki, paçanı kurtarabileceğin tek şey (woah-woah, oh)
The truth (I did it), the truth
– Gerçek (ben yaptım), gerçek

The truth the only thing you get away with
– Gerçek, paçanı kurtarabileceğin tek şey.
Oh, oh (altogether, trust again)
– Oh, oh (tamamen, tekrar güven)
The truth the only thing you get away with
– Gerçek, paçanı kurtarabileceğin tek şey.
(I can trust again, I can only trust in Him, woah)
– (Tekrar güvenebilirim, sadece ona güvenebilirim, woah)
The truth (oh, yeah)
– Gerçek (oh, evet)

The truth the only thing you get away with (can’t get away)
– Gerçek şu ki, kaçtığın tek şey (kaçamazsın)
Oh, oh (oh, oh)
– Oh, oh (oh, oh)
The truth the only thing you get away with (get away)
– Gerçek şu ki, kaçtığın tek şey (kaç)
The truth (the truth), the truth (woah)
– (Woah) (gerçeği) gerçeği, gerçeği

He know every side of, every side of you (oh, oh)
– Her yanını, her yanını biliyor (oh, oh)
Don’t shine through
– Parıldama
They could never hide from you (the truth)
– Onlar senden asla saklanamazlar.
He can see it, birdseye view
– Görebiliyor, kuş bakışı

The truth the only thing you get away with (can’t get away)
– Gerçek şu ki, kaçtığın tek şey (kaçamazsın)
Oh, oh (they can never hide from you)
– Oh, oh (senden asla saklanamazlar)
They can never hide, hide from you (no, ooh, no, ooh, no, ooh)
– Asla saklanamazlar, senden saklanamazlar (hayır, ooh, hayır, ooh, hayır, ooh)
The truth
– Gerçek

The truth the only thing you get away with (get away, get away)
– Gerçek şu ki, kaçtığın tek şey (kaç, kaç)
Oh, oh (oh, woah-woah)
– Oh, oh (oh, vay-vay)
The truth the only thing you get away with
– Gerçek, paçanı kurtarabileceğin tek şey.
The truth, the truth
– Gerçeği, gerçeği
The truth the only thing you get away with
– Gerçek, paçanı kurtarabileceğin tek şey.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın