Raindrops on my window pane, but nothin’ takes the pain away
– Pencere camımda yağmur damlaları var ama hiçbir şey acıyı dindirmiyor.
Blood is pumpin’ through my veins, but I will never feel the same
– Damarlarımdan kan akıyor ama asla eskisi gibi hissetmeyeceğim.
Worst thing ’bout a breakin’ heart, one you loved ripped it apart
– Kırılan bir kalple ilgili en kötü şey, sevdiğin biri onu parçaladı
Raindrops on my window pane, but nothin’ takes the pain away
– Pencere camımda yağmur damlaları var ama hiçbir şey acıyı dindirmiyor.
Nummer unbekannt, ey
– Nummer unbekannt, ey
Ja, ich weiß doch, das bist du
– Evet, ben doktorumum, das bist du
Kein’n Plan, warum ich da noch rangeh
– Kein’n Plan, warum ıch da noch rangeh
Immer, wenn du mich anrufst
– Immer, wenn du mich anrufst
Ich weiß immer, wenn mein Herz zerbricht
– Ben daldım, ben Herz zerbricht.
Kann ich es hör’n, doch zeig es nicht
– Kann ich es hör’n, doch zeig es nicht
Raindrops on my window pane, merkst du, wie gestört das ist? Ja
– Benim pencere bölmesinde, merkst du, gibi gestört das ist üzerinde yağmur damlaları? Ja
Raindrops on my window pane, but nothin’ takes the pain away
– Pencere camımda yağmur damlaları var ama hiçbir şey acıyı dindirmiyor.
Blood is pumpin’ through my veins, but I will never feel the same
– Damarlarımdan kan akıyor ama asla eskisi gibi hissetmeyeceğim.
Worst thing ’bout a breakin’ heart, one you loved ripped it apart
– Kırılan bir kalple ilgili en kötü şey, sevdiğin biri onu parçaladı
Raindrops on my window pane, but nothin’ takes the pain away
– Pencere camımda yağmur damlaları var ama hiçbir şey acıyı dindirmiyor.
In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
– In der ganzen Zeit hast du mich nicht einmal gefragt
Wie es mir so geht, jetzt bin ich die Eins in den Charts
– Wie es mir so geht, jetzt bin ıch die Eins in den Çizelgeleri
Und jetzt hör ich, wie dein Herz zerbricht
– Ve şimdi, Herz zerbricht için
Doch ich weiß nicht mehr, wer du bist
– Henüz ben bilmiyorum tavsiye daha fazla, wer bıst du
Raindrops on my window pane, merkst du, wie gestört du bist? Ja
– Benim pencere bölmesinde yağmur damlaları, merkst du, gibi gestört du bıst? Ja
Raindrops on my window pane, but nothin’ takes the pain away
– Pencere camımda yağmur damlaları var ama hiçbir şey acıyı dindirmiyor.
Blood is pumpin’ through my veins, but I will never feel the same
– Damarlarımdan kan akıyor ama asla eskisi gibi hissetmeyeceğim.
Worst thing ’bout a breakin’ heart, one you loved ripped it apart
– Kırılan bir kalple ilgili en kötü şey, sevdiğin biri onu parçaladı
Raindrops on my window pane, but nothin’ takes the pain away
– Pencere camımda yağmur damlaları var ama hiçbir şey acıyı dindirmiyor.
I don’t know why, I don’t know why
– Neden bilmiyorum, neden bilmiyorum
You said goodbye, you said goodbye
– Hoşçakal dedin, hoşçakal dedin
You make me cry, why you make me cry?
– Beni ağlatıyorsun, neden ağlatıyorsun?
I don’t know why, I don’t know why
– Neden bilmiyorum, neden bilmiyorum
Katja Krasavice & Leony – Raindrops İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.