Na-na-na-na
– Na-na-na-na
Nah, nah, na-nah, na (yeh)
– Hayır, hayır, hayır, hayır (evet)
Dime cómo haces tu que no
– Bana bunu nasıl yaptığını söyle hayır
Me llamas ni siquiera para saludarme
– Merhaba demek için beni aramadın bile.
Y yo sigo en la pantalla esperando tu mensaje
– Ve hala ekranda mesajınızı bekliyorum.
¡Hey!
– Hey!
Una llamada no hace mal cuando viene de ti
– Senden gelen bir çağrı acıtmaz.
Un buenos días no hace mal cuando viene de ti
– İyi bir sabah senden geldiğinde acı vermez.
Tu presencia es necesaria casi siempre en mi vida
– Senin varlığına hayatımda neredeyse her zaman ihtiyaç var.
Pero tu no te das porque aún no tengo
– Ama vermiyorsun çünkü hala vermedim.
Valentía pa’ contarte que me gustas
– Senden hoşlandığımı söyleme cesareti
Que quiero protegerte de todo lo que te asusta, hey
– Seni korkutan her şeyden korumak istediğimi, hey
Te quiero presumir pa’ que te luzcas
– Sana gösteriş yapmak istiyorum, böylece bakacaksın.
Y que sea yo el mañanero que disfrutas
– Ve senin keyif aldığın sabah ben olabilir miyim
Pensando en cómo te digo, esto escribí
– Sana nasıl söylediğimi düşünüyorum, bunu yazdım.
Si no quiere’ estar conmigo, ponla en repeat
– Eğer benimle olmayacaksa, tekrar et.
Y si quiere’ estar conmigo, ponte pa’ mi
– Ve eğer benimle olmak istiyorsan, babamı giy.
Y dejemos que el amor se haga sentir
– Ve sevginin kendini hissettirmesine izin ver
Pensando en cómo te digo, esto escribí
– Sana nasıl söylediğimi düşünüyorum, bunu yazdım.
Si no quiere’ estar conmigo
– Eğer benimle olmak istemiyorsan
Ponla en repeat, hey
– Tekrar et, hey.
Y si quiere’ estar conmigo ponte pa’ mi
– Ve eğer benimle olmak istiyorsan, babamı giy.
Dejemos que el amor se haga sentir
– Aşk kendini hissettirsin
Si me dejas, yo te muestro
– İzin verirsen sana göstereceğim.
Lo que tengo para ti
– Senin için sahip olduklarım
No es un amor de ricos
– Bu zenginlerin aşkı değil.
Aquí hay amor real, G (jaja)
– Burada gerçek aşk var, G (haha)
Me das ganas de existir
– Beni var olmak istiyorsun
Lo mejor siempre a exigir
– Her zaman talep etmek için en iyisi
Déjame, que tu lo veas en mi
– İzin ver, bunu içimde göreyim.
Y quizá te cueste entenderme
– Belki de beni anlamakta zorlanıyorsundur.
Porque no has tenido quién te lo demuestre
– Çünkü bunu sana kanıtlayacak kimse yok.
Con todos la has pasado mal
– Herkesle zor zamanlar geçirdin.
Tu fé ya no es igual
– İnancın artık eskisi gibi değil.
No crees que alguien más a ti te pueda amar
– Başka birinin seni sevebileceğini düşünmüyorsun.
Pero qué pasó con los que no olvidan los detalles
– Ama detayları unutmayanlara ne oldu
Los que nos roncamos de calle
– Sokakta horlayanlarımız
Quizá el amor no está en tus prioridades
– Belki aşk senin önceliklerinde değildir.
Tienes miedo a que te fallen
– Hayal kırıklığına uğramaktan korkuyorsun.
Por la culpa de un cobarde que te lastimó, hey
– Seni inciten bir korkak yüzünden, hey
Y justo esto de mi cora salió
– Ve sadece bu benim cora’mdan çıktı
Pensando en cómo te digo esto escribí
– Sana bunu nasıl yazdığımı anlattığımı düşünüyorum.
Si no quiere’ estar conmigo, ponla en repeat
– Eğer benimle olmayacaksa, tekrar et.
Y si quiere’ estar conmigo, ponte pa’ mi
– Ve eğer benimle olmak istiyorsan, babamı giy.
Y dejemos que el amor se haga sentir
– Ve sevginin kendini hissettirmesine izin ver
Pensando en cómo te digo esto escribí
– Sana bunu nasıl yazdığımı anlattığımı düşünüyorum.
Si no quiere’ estar conmigo, ponla en repeat, hey
– Eğer benimle olmak istemiyorsa, tekrar et, hey
Y si quiere’ estar conmigo, ponte pa’ mi
– Ve eğer benimle olmak istiyorsan, babamı giy.
Dejemos que el amor se haga sentir
– Aşk kendini hissettirsin
Hey, es, 953, hey
– Hey, 953, hey
La VV en la casa
– Evdeki VV
Mírame, ando con TodoBien, mm-mm
– Bana bak, her şey yolunda yürüyorum, mm-mm
Y el viejo conocido de la cámara, hey
– Ve eski kamera arkadaşı, hey
CescMora, 953
– CescMora, 953

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.