Ahn, ahn
– Ahn, ahn
Ah, ah, ah, ah
– Ah, ah, ah, ah
Ahn, ahn, ahn, ahn
– Ahn, ahn, ahn, ahn
Ahn, ahn, ahn, ahn
– Ahn, ahn, ahn, ahn
Ahn-ahn-ahn-ahn
– Ahn-ahn-ahn-ahn
Ahn-ahn-ahn-ahn (Malditos jovens do reggae), skrr
– Ahn-ahn-ahn-ahn (lanet olası genç reggae), skrr
Jovem do reggae, Ice na bag (Ahn-anh)
– Reggae gençlik, Buz torbası (Ahn-anh)
Gastei meu cachê inteiro
– Tüm önbelleğimi harcadım.
Eu odeio neve, gelo me persegue
– Kardan nefret ediyorum, buz beni rahatsız ediyor
Virei imã de dinheiro
– Para Mıknatısı oldum
Jovem do reggae, Ice na bag (Ahn-anh)
– Reggae gençlik, Buz torbası (Ahn-anh)
Gastei meu cachê inteiro
– Tüm önbelleğimi harcadım.
Eu odeio neve, gelo me persegue
– Kardan nefret ediyorum, buz beni rahatsız ediyor
Virei imã de dinheiro (Let’s get)
– Ben bir Para Mıknatısıyım (hadi alalım)
Era uma casa muito engraçada sem teto, sem nada alguns anos atrás
– Birkaç yıl önce çatısı olmayan, hiçbir şeyi olmayan çok komik bir evdi.
Ainda moro no número zero, no me’mo lugar com uns andares a mais
– Hala sıfır numarada yaşıyorum, birkaç kat daha fazla olan aynı yerde
Ninguém podia entrar nela não porque não tinha chão, também não tinha rede
– Hiç kimse hiçbir yere vardı çünkü girmek değil, aynı zamanda herhangi bir ağ vardı
E hoje em dia ela tá reformada com disco de ouro na minha parede
– Ve bugünlerde duvarımdaki altın plak ile yeniden şekilleniyor.
E agora elas rende-e-e (Ahn, ahn, ahn, ahn) por-porque eu tô caro demais
– Ve şimdi -ve-ve (Ahn, ahn, ahn, ahn) veriyorlar – çünkü ben çok pahalıyım
Quer me pedir Fendi, ê-ê, vai ter que sentar pro pai (Ahn, ahn, ahn, ahn)
– Bana sormak ister misin Fendi, ê-ê, babamın yanında oturmak zorunda kalacak (Ahn, ahn, ahn, ahn)
E se eu ligo, ela atende-e-e, af-after party em Dubai
– Ve eğer ararsam, Dubai’deki partiden sonra cevap verecek.
Suas amiga’ também vai e eu vou te deixar pra trás, que eu sou
– Arkadaşın da olacak ve seni geride bırakacağım, ben de
Jovem do reggae, Ice na bag (Anh)
– Reggae gençlik, Buz torbası (Anh)
Gastei meu cachê inteiro
– Tüm önbelleğimi harcadım.
Eu odeio neve, gelo me persegue, anh
– Kardan nefret ediyorum, buz beni kovalıyor, anh
Virei imã de dinheiro
– Para Mıknatısı oldum
Jovem do reggae, Ice na bag
– Genç reggae, Buz torbası
Gastei meu cachê inteiro
– Tüm önbelleğimi harcadım.
Eu odeio neve, gelo me persegue, anh
– Kardan nefret ediyorum, buz beni kovalıyor, anh
Virei imã de dinheiro
– Para Mıknatısı oldum
Era uma casa muito engraçada sem teto, sem nada na rua de trás
– Çatısı olmayan, arka sokakta hiçbir şeyi olmayan çok komik bir evdi.
Hoje na minha sala, só verificada e na minha garagem alguns carros a mais (Ahn)
– Bugün odamda, sadece kontrol ettim ve garajımda birkaç araba daha (Ahn)
Ninguém podia passar por ali que a vizinha da frente já falava mal (Uh, uh)
– Öndeki komşunun zaten kötü konuştuğunu kimse geçemezdi (Uh, uh)
Hoje eu faço o que quero na hora que eu quero (Uh, uh) e, se tu não gostou, pode chupar meu- (Ai, minha voida)
– Bugün istediğim zaman istediğimi yapıyorum (Uh, uh) ve eğer beğenmediysen, benim – (oh, voida’m)
Ê, ahn (Ê, ahn), se o reggae é meu, hoje eu convido quem eu quiser
– Ê, ahn (Ê, ahn), eğer reggae benimse, bugün kimi istersem onu davet ediyorum
Convoca os cria’, os vetin’, o Kawe e as mulher (Uh, yeah)
– Cria ‘, vetin’, Kawe ve kadınları çağırıyor (Uh, evet)
Coisa que tu não acredita nem se eu te disse-e-er
– Sana söylesem bile inanamayacağın bir şey…
Mas tu já sabe qual é, não te chamei pra vim tomar café
– Ama ne olduğunu zaten biliyorsun, seni kahve içmeye çağırmadım.
Ahn, ahn, ahn, ahn (Ahn, ahn), ahn, ahn, ahn, ahn
– Ahn, ahn, ahn, Ahn (Ahn, ahn), ahn, ahn, ahn, ahn
Perdoa meu jeito puto, é que um jovem do reggae nunca se apaixona
– kızgınlığımı affet, genç bir reggae asla aşık olmaz mı
Essa mina tá querendo entrar na minha zona, blogueirinha marrenta da bundona
– Bu maden benim bölgeme girmek istiyor, bundona’dan marrenta blog yazarı
Mas se for chata, não vai e eu vou te deixar pra trás, que eu sou
– Ama eğer sıkıcıysa, olmayacak ve seni geride bırakacağım, öyle olduğumu
Jovem do reggae, Ice na bag (Anh)
– Reggae gençlik, Buz torbası (Anh)
Gastei meu cachê inteiro
– Tüm önbelleğimi harcadım.
Eu odeio neve, gelo me persegue, anh
– Kardan nefret ediyorum, buz beni kovalıyor, anh
Virei imã de dinheiro
– Para Mıknatısı oldum
Jovem do reggae Ice na bag
– Genç reggae Buz torbası
Gastei meu cachê inteiro
– Tüm önbelleğimi harcadım.
Eu odeio neve, gelo me persegue, anh
– Kardan nefret ediyorum, buz beni kovalıyor, anh
Virei imã de dinheiro
– Para Mıknatısı oldum
Kawe, WIU & Original Quality – Jovens do Reggae Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.