Kendrick Lamar – N95 İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Hello, new world, all the boys and girls, I got some true stories to tell
– Merhaba, yeni dünya, tüm erkekler ve kızlar, anlatacak gerçek hikayelerim var.
You’re back outside, but they still lied, whoa-oh-oh-oh (yeah)
– Dışarıdasın, ama yine de yalan söylediler, whoa-oh-oh-oh (evet)

Take off the foo-foo, take off the clout chase, take off the Wi-Fi
– Foo-foo’yu çıkar, clout chase’i çıkar, Wi-Fi’yi çıkar
Take off the money phone, take off the car loan, take off the flex and the white lies
– Para telefonunu çıkar, araba kredisini çıkar, esnek ve beyaz yalanları çıkar
Take off the weird ass jewelry, I’ma take ten steps, then I’m taking off top five
– O tuhaf mücevherleri çıkar, on adım atacağım, sonra ilk beşi çıkaracağım.
Take off them fabricate streams and them microwave memes, it’s a real world outside (take that shit off)
– Onları çıkar akarsuları ve mikrodalga memeleri üretin, dışarısı gerçek bir dünya (bu boku çıkar)

Take off your idols, take off the runway, I take off to Cairo (take that shit off)
– Putlarınızı çıkarın, pistten çıkın, Kahire’ye gidiyorum (o boku çıkarın)
Take off to Saint-Tropez, five day stay, take a quarter mill’, hell, if I know (take that shit off)
– Saint-Tropez’e git, beş gün kal, çeyrek değirmen al, cehennem, eğer biliyorsam (o boku çıkar)
Take off the front flag, take off perception, take off the cop with the eye patch (take that shit off)
– Ön bayrağı çıkar, algıyı çıkar, göz bandı olan polisi çıkar (o boku çıkar)
Take off the unloyal, take off unsure, take off decisions I lack (take it off)
– Soysuzları çıkar, emin olmayanları çıkar, eksik olduğum kararları çıkar (çıkar)

Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the I’m broke, I care (take it off)
– Take off the fake deep, take off the fake woke, take off the ı’m broke, umurumda (çıkar)
Take off the gossip, take off the new logic and that if I’m rich, I’m rare (take it off)
– Dedikoduyu çıkar, yeni mantığı çıkar ve eğer zengin olursam, nadirim (çıkar)
Take off the Chanel, take off the Dolce, take off the Birkin bag (take it off)
– Chanel’i çıkar, Dolce’yi çıkar, Birkin çantasını çıkar (çıkar)
Take all that designer bullshit off and what do you have? (Bitch, huh-huh)
– Tüm o tasarımcı saçmalıklarını çıkar ve sende ne var? (Kaltak, ha-ha)

Ugh, you ugly as fuck (you out of pocket)
– Çok çirkinsin (cebinden çıkmışsın)
Huh, two ATMs, you steppin’ or what? (You out of pocket, huh)
– İki atm’den mi kaçıyorsun? (Sen cebinden çıktın, ha)
Who you think they talkin’ bout? Talkin’ ’bout us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
– Kiminle konuştuklarını sanıyorsun? Talkin’ ’bout bize (cep size, ateş, ateş, ateş)
Who you think they copy off? Copy off us (get back in pocket)
– Kimi kopyaladıklarını sanıyorsun? Bizi kopyalayın (cebinize geri dönün)

The world in a panic, the women is stranded, the men on a run
– Dünya panik içinde, kadınlar mahsur, erkekler kaçıyor
The prophets abandoned, the lord take advantage, the market is crashin’ the industry once
– Peygamberler terk edildi, tanrı avantaj sağladı, pazar bir zamanlar endüstriyi çökertiyor
Niggas and bitches to sleep in a box where they makin’ a mockery, followin’ us
– Zenciler ve orospular bizi takip ederek alay ettikleri bir kutuda uyuyorlar.
This ain’t Monopoly, watchin’ for love
– Bu Tekel değil, aşkı izlemek
This ain’t monogamy, y’all gettin’ fucked
– Bu tekeşlilik değil, hepiniz sikiliyorsunuz.

Jumping on, “What the hell is that?” I gotta relax when I feel (huh, facts)
– Atlama, “Ne oluyor?” Hissettiğimde rahatlamalıyım (ha, gerçekler)
All of my decendents, they come in my sleep and say I am too real (huh, facts)
– Bütün ahlaksızlarım, uykumda gelip çok gerçek olduğumu söylüyorlar (huh, gerçekler)
I’m done with the sensitive, taking it personal
– Hassas olanlarla işim bitti, kişisel alıyorum.
Done with the black and the white, the wrong and the right
– Siyah ve beyaz, yanlış ve doğru ile bitti
You hopin’ for change and clericals, I know the feelings that came with burials cries (bitch, huh-huh)
– Değişim ve din adamları için umut ediyorsun, mezar çığlıklarıyla gelen duyguları biliyorum (kaltak, huh-huh)

Ugh, you ugly as fuck (you out of pocket)
– Çok çirkinsin (cebinden çıkmışsın)
Huh, two ATMs, you steppin’ or what? (You out of pocket, huh)
– İki atm’den mi kaçıyorsun? (Sen cebinden çıktın, ha)
Who you think they talkin’ bout? Talkin’ ’bout us (you out of pocket, shoot, shoot, shoot)
– Kiminle konuştuklarını sanıyorsun? Talkin’ ’bout bize (cep size, ateş, ateş, ateş)
Who you think they copy off? Copy off us (brr, brr, brr)
– Kimi kopyaladıklarını sanıyorsun? Bizi kopyalayın (brr, brr, brr)

Serving up a look, dancing in the drought
– Kuraklıkta dans ederek bir bakış atıyorsun.
Hello to the big stepper, never losing count
– Büyük stepçiye merhaba, asla saymayı kaybetme
Venting in the safe house, venting in the safe house
– Güvenli evde havalandırma, güvenli evde havalandırma

Can I vent all my truth? I got nothing to lose
– Tüm gerçeğimi açığa çıkarabilir miyim? Kaybedecek bir şeyim yok
I’ve got problems and pools I can swim in my faith
– Sorunlarım ve inancımla yüzebileceğim havuzlarım var.
Camera’s movin’ whenever I’m movin’, the family suin’ whatever I make
– Kamera ne zaman hareket etsem hareket ediyor, aile ne kazanırsam kazansın
Murder is stackin’, the president actin’, the government taxin’ my funds in a bank
– Cinayet işliyor, başkan harekete geçiyor, hükümet bir bankadaki fonlarımı vergilendiriyor
Homies attractin’ the feds when I’m brackin’
– Kankalar attractin’ federaller brackin olduğumda’
Look at my reaction, my pupils on skates (hol’ up, hol’ up)
– Tepkime bak, patenlerdeki öğrencilerim (hol ‘up, hol’ up)

Let’s think about this for a second (let’s go)
– Bunu bir saniye düşünelim (gidelim)
Tell me what you would do for aesthetic (let’s go)
– Estetik için ne yapacağını söyle (hadi gidelim)
Would you sell your soul on credit? (Let’s go)
– Ruhunu krediyle satar mısın? (Hadi gidelim)
Would you sell your bro for leverage? (Let’s go)
– Kardeşini koz için satar mısın? (Hadi gidelim)

Where the hypocrites at?
– Münafıklar nerede?
What community feel they the only ones relevant? (Go)
– Hangi topluluk tek alakalı olduklarını düşünüyor? (Gidiş)
Where the hypocrites at?
– Münafıklar nerede?
What community feel they the only ones relevant? (Go, huh-huh-huh)
– Hangi topluluk tek alakalı olduklarını düşünüyor? (Git, huh-huh-huh)

You outta pocket, yeah, you outta pocket (this shit hard)
– Cebinden çıktın, evet, cebinden çıktın (bu bok zor)
You entertain the mediocre, need to stop it (this shit hard)
– Vasatı eğlendiriyorsun, onu durdurmalısın (bu bok zor)
You entertaining old friends when they toxic (this shit hard)
– Eski dostları zehirlediklerinde eğlendiriyorsun (bu bok zor)
What’s your life? Life, bullshit and gossip (this shit hard)
– Senin hayatın ne? Hayat, saçmalık ve dedikodu (bu bok zor)

What the fuck is cancel culture, dawg?
– Kültürü iptal etmek de ne böyle?
Say what I want about you niggas, I’m like Oprah, dawg
– Siz zenciler hakkında ne istediğimi söyleyin, ben Oprah gibiyim, dostum.
I treat you crackers like I’m jigga watch, I own it all
– Sana jigga watch’mışım gibi davranıyorum, hepsine sahibim.
Oh, you worried ’bout a critic? That ain’t protocol (bitch)
– Bir eleştirmen için mi endişeleniyorsun? Bu protokol değil (kaltak)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın