KIKESA Feat. Soprano – Tout ira bien Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sur ton visage
– Yüzünde
Rejoins-moi sur le rivage
– Kıyıda bana katıl.
Pas besoin d’être le plus fort, le plus drôle, le plus beau
– En güçlü, en komik, en güzel olmaya gerek yok
Du plus riche, au plus pauvre (go)
– Zengin, yoksul (go)

Y a des jours où t’es pas bien du tout
– İyi değilsin ne zaman tüm gün
Tu t’réveilles et t’apprends une mauvaise nouvelle
– Uyanıp kötü haberler duyuyorsun.
Y a des jours où t’es au fond du trou
– Deliğin dibinde olduğun günler vardır.
Tu préfères la vie qu’tu mènes dans ton sommeil
– Uykunda sürdürdüğün hayatı tercih edersin.
Tu dis ça avec des sanglots dans la voix
– Bunu sesinde hıçkırıklarla söylüyorsun.
Triste car on peut voir, le bonheur sans l’avoir
– Üzgünüz çünkü mutluluğu görmeden görebiliriz.
Toi, tu sais qu’au fond, tout ça, ça n’tient qu’à toi
– Sen, bunu derinlerde biliyorsun, her şey sana bağlı

(Tout ira bien)
– (Herşey iyi olacak)
Après la pluie, le soleil s’lève toujours
– Yağmurdan sonra güneş her zaman doğar
Je le vois briller sur ton visage
– Yüzünde parladığını görüyorum.
Dis-toi que demain est un autre jour
– Kendine yarının başka bir gün olduğunu söyle.
Oui, tout ira bien
– Evet, her şey yoluna girecek.

Tout ira bien, tout ira bien
– Her şey yoluna girecek, her şey yoluna girecek
Tout ira bien, tout ira bien
– Her şey yoluna girecek, her şey yoluna girecek
Tout ira bien, tout ira bien
– Her şey yoluna girecek, her şey yoluna girecek
Essuie les larmes sur ton visage
– Yüzündeki gözyaşlarını sil
Et rejoins-moi sur le rivage
– Ve kıyıda bana katıl
Pas besoin d’être le plus fort, le plus drôle, le plus beau
– En güçlü, en komik, en güzel olmaya gerek yok
Du plus riche, au plus pauvre
– En zenginlerden en fakirlere

Y a des jours où t’as pas le moral
– Kendini iyi hissetmediğin günler vardır.
Y a des fois où tu aimerais tout plaquer
– Her şeyin üstesinden gelmek istediğin zamanlar vardır.
Et des souvenirs qui font trop mal
– Ve çok acı veren anılar
Y a des pensées qui reviennent pour tout gâcher
– Her şeyi mahvetmek için geri gelen düşünceler var.
Tu sais t’es pas seul, et ça peut passer (et ça peut passer)
– Yalnız olmadığını biliyorsun ve geçebilir (ve geçebilir)
Tu peux réécrire l’histoire, mais pas l’effacer (mais pas l’effacer)
– Geçmişi yeniden yazabilirsiniz, ancak silmeyin (ancak silmeyin)
T’y arriveras quand même, même si t’es cassé (même si t’es cassé)
– Zaten orada mı, yoksa kırık olsanız bile)kırık olsanız bile olursun
Faut régler les problèmes, pas les déplacer
– Sorunları çözmeliyim, onları hareket ettirmemeliyim.

(Tout ira bien)
– (Herşey iyi olacak)
Après la pluie, le soleil s’lève toujours
– Yağmurdan sonra güneş her zaman doğar
Je le vois briller sur ton visage
– Yüzünde parladığını görüyorum.
Dis-toi que demain est un autre jour
– Kendine yarının başka bir gün olduğunu söyle.
Oui, tout ira bien
– Evet, her şey yoluna girecek.

Tout ira bien, tout ira bien
– Her şey yoluna girecek, her şey yoluna girecek
Tout ira bien, tout ira bien
– Her şey yoluna girecek, her şey yoluna girecek
Tout ira bien, tout ira bien
– Her şey yoluna girecek, her şey yoluna girecek
Essuie les larmes sur ton visage (essuie les larmes sur ton visage)
– Yüzündeki gözyaşlarını sil (yüzündeki gözyaşlarını sil)
Et rejoins-moi sur le rivage (et rejoins-moi sur le rivage)
– Ve kıyıda bana katıl (ve kıyıda bana katıl)
Pas besoin d’être le plus fort, le plus drôle, le plus beau
– En güçlü, en komik, en güzel olmaya gerek yok
Du plus riche, au plus pauvre
– En zenginlerden en fakirlere

Après la pluie, le soleil s’lève toujours
– Yağmurdan sonra güneş her zaman doğar
Je le vois briller sur ton visage
– Yüzünde parladığını görüyorum.
Dis-toi que demain est un autre jour
– Kendine yarının başka bir gün olduğunu söyle.
Oui, tout ira bien
– Evet, her şey yoluna girecek.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın