Killa Fonic – Tango Romence Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

P. Soul on a track
– P. Bir pistte ruh

Urcă-te pe mine, fato, zboară
– Bin üstüme kızım, uç
Deschide-ți aripile ce te cară
– Seni taşıyan kanatlarını aç
La mine în inimă că-i zi de vară
– Kalbimde yaz günü
Deschide-ți aripile, nu-s de ceară, babe
– Kanatlarını aç, balmumu değilim bebeğim.
Pun un vinil cu Al Green, fumez
– Al Green’le vinil taktım, sigara içiyorum.
Un pai lung, îți place cum rulez
– Uzun bir saman, nasıl yuvarlandığımı seviyorsun
Te ating încet și te ridic pe mine
– Sana yavaşça dokunuyorum ve seni üzerime kaldırıyorum.
Căldura coapselor mă cuprinde
– Kalçalarımın sıcaklığı beni içine çekiyor.
Mirosul pielii tale e unic, babe
– Cildinin kokusu eşsizdir bebeğim.
Ai buze dulci ca și magiunul, babe
– Sihir gibi tatlı dudakların var bebeğim.
Și tu ești mai tare ca siropul meu
– Ve sen benim şurubumdan daha güçlüsün.
Când mă îndoi mă faci să levitez
– Beni eğdiğinde beni havaya uçuruyorsun.
Te îndoi și eu dar și tu te mulezi
– Sen ve ben eğiliyoruz ama sen de eğiliyorsun.
Lin, lin, apoi te fac să dansezi
– Lin, lin, sonra seni dans ettiriyorlar.
De data asta jur că nu visezi
– Bu sefer yemin ederim rüya görmüyorsun.
A fost un mic coșmar, îl metamorfozez
– Küçük bir kabustu, onu başkalaştırıyorum.

Yeah
– Evet
N-am obosit să te chem
– Seni aramayı yorgun değilim
Doar că nu o strig la cer
– Sadece cennete bağırmıyorum.
Te chem în pat să dansezi
– Seni yatağa dans etmeye çağırıyorum.
Pe pielea mea să te așterni, yeah
– Derime sok, evet
Lasă karma să ne judece da, da
– Karma bizi yargılasın evet, evet
Lasă mintea, tu doar simte-te
– Zihni terk et, sadece hisset
N-am obosit să te chem
– Seni aramayı yorgun değilim

Yeah, babe pune mâna pe telefon și hai s-o facem, yeah
– Evet, bebeğim ellerini telefona veriyor ve hadi yapalım, evet

Sună-mă odată, cum să-ți mai spun
– Sadece beni ara, sana nasıl söylerim
Nu mai sta, deja m-am făcut scrum
– Kıpırdama, çoktan küle döndüm.
Să fierb mai mult de atât e mai mult decât crunt
– Bundan daha fazla kaynatmak acımasızlıktan daha fazlasıdır
Știu că și tu fierbi ba chiar mai mult de atât
– Kaynama olduğunu bile daha bilmiyorum
Frică, frică, frică te strânge de gât
– Korku, korku, korku boğazını sıkar
Frică, frică, frică e doar un cuvânt
– Korku, korku, korku sadece bir kelimedir
Ce avem noi e mai bun decât orice fruct
– Sahip olduğumuz şey herhangi bir meyveden daha iyidir
Atracție inevitabilă în trup
– Vücutta kaçınılmaz cazibe
Eu aer foc tu, baby, semn de apă
– Seni havaya ateşliyorum bebeğim, su işareti
Ne contrastăm, dar ne completăm, fato
– Zıtlaşıyoruz ama birbirimizi tamamlıyoruz kızım.
Pielea mea cu a ta rapid se împacă
– Seninki ile cildim çabucak barışır
Parfumul pielii tale mă îmbracă
– Teninin kokusu beni giydiriyor.
Imprevizibil mă supraîncarcă
– Öngörülemeyen aşırı yükler beni
O noapte întreagă tot nu se descarcă
– Bütün gece hala indirilmiyor
O noapte întreagă o să tremuri toată
– Bütün gece titreyeceksin
O noapte întreagă când ne…
– Bütün bir gece biz…

Yeah
– Evet
N-am obosit să te chem
– Seni aramayı yorgun değilim
Doar că nu o strig la cer
– Sadece cennete bağırmıyorum.
Te chem în pat să dansezi
– Seni yatağa dans etmeye çağırıyorum.
Pe pielea mea să te așterni, yeah
– Derime sok, evet
Lasă karma să ne judece da, da
– Karma bizi yargılasın evet, evet
Lasă mintea, tu doar simte-te
– Zihni terk et, sadece hisset
N-am obosit să te chem
– Seni aramayı yorgun değilim




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın