kizaru – Plug Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Куда лезет этот новичок, глянь (куда он лезет?)
– Bu çaylak nereye tırmanıyor, bak (nereye tırmanıyor?)
Ха, я ловлю их на крючок, дядь (catch ’em up)
– Ha, onları yakaladım, amca (onları yakala)
Лучше прикуси свой язычок, дрянь
– Dilini ısırsan iyi edersin, sürtük
Прости, ты даже не поймёшь, о чём я (what I’m saying?)
– Üzgünüm, neden bahsettiğimi bile anlayamayacaksın (what I’m saying?)

Чё я могу поделать? Ты дурачок, бля (он странный)
– Ne yapabilirim ki? Sen bir aptalsın, lanet olası (o garip)
Парни исчезают по щелчку, мать
– Çocuklar bir tıklama ile ortadan kayboluyor, anne
Не смотри на них, они уже ждут морга (им конец)
– Onlara bakma, onlar zaten morg bekliyorlar (ölecekler).
Money talk, хватит меня вечно дёргать (не прикасайся)
– Money talk, beni sonsuza kadar çekmeyi bırak (dokunma)

Замолчи, nig, замолчи
– Kapa çeneni nig, kapa çeneni
У нас кирпичи, nig, кирпичи
– Tuğlalarımız, tuğlalarımız, tuğlalarımız var
Только не кричи, nig, не кричи
– Sadece bağırma, zenci, bağırma
Лучше позвони мне (call me)
– Beni arasan iyi olur (call me)
Потому что я твой (*plug*)
– Çünkü ben seninim (*tak*)

Очень высоко, hoe, ты не достанешь (Бурдж-Халифа)
– Çok yükseğe, hoe, ulaşamayacaksın (Burç Halifesi)
Выдам в рот, даже если это Billie Eilish
– Billie Eilish olsa bile ağzıma vereceğim
У меня fishscale, у них всё тот же Vanish (что за день?)
– Fishscale’im var, hala aynı Vanish’lere sahipler (hangi gün?)
Хочешь со мной тяпнуть, но ты вряд ли встанешь (умрешь)
– Benimle takılmak istiyorsun, ama ayağa kalkman pek olası değil (öleceksin)

Новая шкура, новый кузов, привет Сюзен
– Yeni deri, yeni gövde, merhaba Susan
Прости, ты не знала, детка, но я с Юза (Юго-запад)
– Bilmediğin için üzgünüm bebeğim ama ben Güneybatıdan geliyorum
Много груза, damn, я будто с профсоюза
– Bir sürü yük damn, sanki sendikadan geliyormuşum gibi hissediyorum
Papi ruso, рано вылетел из ВУЗа
– Papi ruso, liseden erken ayrıldı

Чёрт возьми, я в марке, где-то в лунапарке
– Kahretsin, mark’tayım, lunapark’ta bir yerdeyim
Столько дури, можно открыть супермаркет
– O kadar aptal ki süpermarketi açabilirsin
Парни на доставке, вокруг аристократки (Let’s go)
– Teslimattaki çocuklar, aristokrat etrafında (Let’s go)
Свои недостатки, сучки, я всегда в обсадке
– Kusurlarım, sürtükler, ben her zaman muhafazadayım

Тридцать карат мой перстень (что?)
– Otuz karat benim yüzüğüm (ne?)
Bitch, о да, yesserski
– Kaltak, oh evet, yesserski
Ты же знал, я дерзкий
– Benim küstah olduğumu biliyordun
Почисти уши, bitch, ты мерзкий (фу)
– Kulaklarını temizle kaltak, seni aşağılık herif!

Он одел обрезки, удачной, бля, поездки
– Budama giydi, iyi yolculuklar yaptı
Его мама такая: “Куда делись занавески?”
– Annesi şöyle dedi: “Perdeler nereye gitti?”
(отвечаю, они все странные)
– (cevap veriyorum, hepsi tuhaftır)

Замолчи, nig, замолчи
– Kapa çeneni nig, kapa çeneni
У нас кирпичи, nig, кирпичи
– Tuğlalarımız, tuğlalarımız, tuğlalarımız var
Только не кричи, nig, не кричи
– Sadece bağırma, zenci, bağırma
Всё равно никаких задержек
– Yine de gecikme yok
Потому что я твой (plug)
– Çünkü ben seninim (fiş)

Ты тратишь всё лавэ на дорогие луки (купи квартиру)
– Bütün laveleri pahalı yaylara harcıyorsun (bir daire al)
Двадцать тысяч евро — это прайс на букинг (если не знал)
– Yirmi bin euro, rezervasyon için fiyattır (eğer bilmiyorduysa)
Но это только полчаса, подлюки (30 минут)
– Ama bu sadece yarım saat, şerefsizler (30 dakika)
Вам надо столько же, чтоб заценить все трюки
– Tüm numaralara bakmak için aynı miktarda ihtiyacınız var

Все эти boys — гадюки, пальну по ним с базуки (пау-пау)
– Bütün o viper çocukları bazuka ile vururum onları (paw paw)
Сплошные сплетни, можно умереть со скуки
– Sürekli dedikodular, can sıkıntısından ölebilirsin
Стиль круче, чем у Бернера из Cookies (чистый Gas)
– Stil, Çerezlerdeki Berner’den daha havalı (saf Gaz)
Они говорят, про то как много курят (что ты куришь?)
– Ne kadar çok sigara içtiklerini söylüyorlar (ne içiyorsun?)

Вы потерялись в этом мире, играя в жмурки
– Bu dünyada uçurtma oynayarak kayboldunuz
Вам не хватает на пачку сигарет, придурки
– Bir paket sigara için yeterli paranız yok, pislikler
Давай мне чек, я не говорю бесплатно (No way)
– Bana çeki ver, bedavaya söylemiyorum (Yol yok)
Подхожу к своей работе деликатно
– İşime incelikle yaklaşıyorum

Нахуй красно-синие мигалки (ты не знал)
– Kırmızı ve mavi flaşörleri siktir et (bilmiyordun)
В детстве их обижали в раздевалке (Oh my God)
– Çocukken soyunma odasında kırıldılar (Oh my God)
Звони в любое время, я на связи (а никогда)
– İstediğin zaman ara, ben bağlantıdayım (asla)
Успеваю везде, потому я твой (*plug*)
– Her yere yetişiyorum, bu yüzden seninim (*tak*)

Замолчи, nig, замолчи
– Kapa çeneni nig, kapa çeneni
У нас кирпичи, nig, кирпичи (a lot of dope)
– Tuğlalarımız, nig’lerimiz, tuğlalarımız var (a lot of dope)
Только не кричи, nig, не кричи
– Sadece bağırma, zenci, bağırma
Ты же помнишь мои цифры
– Sayılarımı hatırlıyorsun
Потому что я твой (plug)
– Çünkü ben seninim (fiş)

You know what’s going on
– You know what’s going on
Когда я строю империю не приходи ко мне без материала и инструментов
– Bir imparatorluk kurduğumda bana malzeme ve aletler olmadan gelme
Лучше позвони мне
– Beni arasan iyi olur
Потому что я твой (plug)
– Çünkü ben seninim (fiş)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın