La Santa Grifa – Tocame İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tu solo tócame, bésame, abrázame, úsame, siénteme, nena
– Bana dokun, öp, sarıl, kullan, hisset bebeğim
Acaríciame
– Okşa Beni
De vez en siempre de enero a diciembre
– Bazen Ocak ayından Aralık ayına kadar
Yo quiero perderme en tus labios ven y tranquilízame
– Dudaklarında kaybolmak istiyorum gel ve beni sakinleştir
Tócame, bésame, abrázame, úsame, siénteme, nena acariciame
– Dokun bana, öp beni, tut beni, kullan beni, hisset beni, bebeğim okşa beni
De vez en siempre de enero a diciembre
– Bazen Ocak ayından Aralık ayına kadar
Yo quiero perderme en tus labios ven y tranquilízame
– Dudaklarında kaybolmak istiyorum gel ve beni sakinleştir
Utilízame, cuando te sientas sola ven búscame
– Beni kullan, yalnız hissettiğinde gel beni bul
Con esa mirada hipnotízame
– Bu bakışla beni hipnotize et
Idiotízame con el olor de tu perfume
– Parfümünün kokusuyla beni kandır
Sabes lo que tienes por eso presumes
– Neyin olduğunu biliyorsun bu yüzden böbürleniyorsun.
Cuando te me acercas los grados me subes
– Bana yaklaştığında beni yükselttiğin dereceler
Desde la primera vez no me contuve
– İlk defadan beri kendimi tutamadım.
Y te hice el amor arriba en una nube
– Ve seninle bir bulutun içinde seviştim

Tú y yo, el cuerpo sudado y juntitos los dos
– Sen ve ben, vücut terli ve birlikte iki
El humo flotando por la habitación
– Odanın içinde yüzen duman
Tú conoces más bien cuál es mi intención
– Daha doğrusu amacım ne biliyor musun
Y no te hablo de amor porque también tienes roto tu corazón
– Ve seninle aşktan bahsetmiyorum çünkü senin de kalbin kırıldı.
Por una traición así que mejor te voy dando pasión con esta canción
– Bu yüzden sana bu şarkıyla tutku versem iyi olacak
Tú llámame cuando quieras mi atención
– Dikkatimi çekmek istediğinde beni ararsın.
Tú solo tócame, besame, abrazame, usame, siénteme, nena acaríciame
– Bana dokun, öp, sarıl, kullan, hisset, bebeğim okşa beni
De vez en siempre de enero a diciembre
– Bazen Ocak ayından Aralık ayına kadar
Yo quiero perderme en tus labios ven y tranquilízame
– Dudaklarında kaybolmak istiyorum gel ve beni sakinleştir

Tócame, bésame, abrázame, úsame, siénteme, nena acaríciame
– Dokun bana, öp beni, tut beni, kullan beni, hisset beni, bebeğim okşa beni
Debe ser siempre de enero a diciembre
– Her zaman Ocak ayından Aralık ayına kadar olmalıdır
Yo quiero perderme en tus labios ven y tranquilízame
– Dudaklarında kaybolmak istiyorum gel ve beni sakinleştir
Si tú va sabes lo mucho que a mí me encanta
– Eğer gidersen onu ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
Si yo sé muy bien que tú no eres una santa
– Eğer senin bir aziz olmadığını çok iyi bilirsem
Eres una diabla en minifalda
– Sen mini etekli bir şeytansın.
Déjame acariciar tu espalda
– İzin sırtını okşayın beni
Tus nalgas, tus tetas, comerte completa
– Kalçaların, göğüslerin seni tamamen yiyor.
Hasta que ruegues porque te la meta
– Bunun için yalvarana kadar
Tu jefa ni me quiere ver la jeta
– Patronun yüzümü görmek bile istemiyor.
Vámonos pa’ otro planeta
– Başka bir gezegene gidelim.
Eres mi cardo y mi dieta
– Sen benim devedikenim ve diyetimsin.
Que chamaca tan coqueta
– Ne çapkın bir kız

No sabes cómo me gusta cuando vienes y me buscas
– Gelip beni aramandan nasıl hoşlandığımı bilmiyorsun.
Y en la cama te emociona que diga que eres mi puta
– Ve yatakta benim fahişem olduğunu söylediğim için heyecanlısın.
Ven y arráncame la ropa que hoy te lo hago como nunca
– Gel ve bugün daha önce hiç olmadığı gibi yaptığım kıyafetlerimi yırt.
Y comprendo que está loca, pero eso a mí no me angustia
– Deli olduğunu anlıyorum ama bu beni rahatsız etmiyor.
No me angustia beber sabes que cuando quieras puedes volver
– İstediğin zaman geri dönebileceğini biliyorsun.
365 días te quiero ver y el otro año también
– 365 gün seni ve geçen yılı da görmek istiyorum.
Ven y tócame bien
– Gel ve bana iyi dokun
Yo te doy un millón del uno al cien
– Sana bir ile yüz arasında bir milyon veriyorum.
Quítate la ropa mami
– Elbiselerini çıkar anne.
Y ven a hacerme eso que me qusta a mi
– Ve gel ve bunu bana yap
Tú me pones de colores y mi mundo está en gris
– Beni renklendiriyorsun ve dünyam gri
Si no estoy enamorado, pero siempre estoy pensando en ti
– Eğer aşık değilsem, ama hep seni düşünüyorum.
Quítate la ropa mami
– Elbiselerini çıkar anne.
Y ven a hacerme eso que me qusta a mi
– Ve gel ve bunu bana yap
Tú me pones de colores y mi mundo está en gris
– Beni renklendiriyorsun ve dünyam gri
Si no estoy enamorado, pero siempre estoy pensando en ti
– Eğer aşık değilsem, ama hep seni düşünüyorum.
Si no estoy enamorado, pero siempre estoy pensando en ti
– Eğer aşık değilsem, ama hep seni düşünüyorum.

Tú solo tócame, bésame, abrázame, úsame, siénteme, nena
– Bana dokun, öp, sarıl, kullan, hisset bebeğim
Acaríciame
– Okşa Beni
De vez en siempre de enero a diciembre
– Bazen Ocak ayından Aralık ayına kadar
Yo quiero perderme en tus labios ven y tranquilízame
– Dudaklarında kaybolmak istiyorum gel ve beni sakinleştir
Tócame, bésame, abrázame, úsame, siénteme, nena acaríciame
– Dokun bana, öp beni, tut beni, kullan beni, hisset beni, bebeğim okşa beni
De vez en siempre de enero a diciembre
– Bazen Ocak ayından Aralık ayına kadar
Yo quiero perderme en tus labios ven y tranquilízame
– Dudaklarında kaybolmak istiyorum gel ve beni sakinleştir
Yo quiero hacértelo bien high como 2 locos sin para hay aqua en la
– Orada aqua için olmadan 2 deli gibi iyi yüksek yapmak istiyorum
Orilla del mar
– Deniz kenarında
Yo quiero hacértelo bien high como 2 locos sin para hay agua en la
– Seni 2 deli gibi iyi bir vızıltı yapmak istiyorum çünkü içinde su var.
Orilla del mar
– Deniz kenarında




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın