LAGOS – Tengamos Pasado İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quizá no funcionemos
– Belki işe yaramayacağız.
Quizá somos opuestos, no lo sé
– Belki de zıttık, bilmiyorum.
Seguro con el tiempo
– Zamanla güvende
Tal vez nos sorprendemos y sale bien
– Belki şaşırdık ve iyi sonuçlandı

Y si no ganamos nada, nada vamos a perder
– Ve eğer hiçbir şey kazanamazsak, hiçbir şey kaybetmeyeceğiz
Y si terminamos panas, ¿qué? (¿Qué?)
– Panas’ı bitirirsek ne olacak? (Ne?)
Que si vamos como vamos
– Eğer gittiğimiz gibi gidersek
Nunca vamos a saber na, na, na, na, na
– Asla bilemeyeceğiz na, na, na, na, na

No tengo las prueba ni tampoco tengo dudas
– Kanıtım yok ve şüphelerim de yok.
Mejor intentarlo que quedarse con preguntas
– Sorularla kalmaktansa denemek daha iyidir.
Si no da pa años, disfrutemos los segundos
– Eğer babama yıllar vermezse, saniyelerin tadını çıkaralım
Tengamos pasado, así no haya futuro aquí
– Bir geçmişimiz olsun, yani burada gelecek yok.
Tengamos pasado, así no haya futuro aquí
– Bir geçmişimiz olsun, yani burada gelecek yok.
Tengamos pasado, así, ah-ah
– Geçmiş olsun, yani, ah-ah

Puede que sea raro, un poquito extraño
– Garip olabilir, biraz garip
Eso es un minuto que después lo superamos
– Bir dakika sonra üstesinden geldik.
Si nos separamos por hacernos daño
– Eğer birbirimize zarar verdiğimiz için ayrılırsak
Al final del día por lo menos nos juntamos
– Günün sonunda en azından bir araya geldik.

Y si no ganamos nada, nada vamos a perder
– Ve eğer hiçbir şey kazanamazsak, hiçbir şey kaybetmeyeceğiz
Y si terminamos panas, ¿qué? (¿Qué?)
– Panas’ı bitirirsek ne olacak? (Ne?)
Que si vamos como vamos
– Eğer gittiğimiz gibi gidersek
Nunca vamos a saber na, na, na, na, na
– Asla bilemeyeceğiz na, na, na, na, na

No tengo las pruebas ni tampoco tengo dudas
– Kanıtım yok ve hiç şüphem de yok.
Mejor intentarlo que quedarse con preguntas
– Sorularla kalmaktansa denemek daha iyidir.
Si no da pa años, disfrutemos los segundos
– Eğer babama yıllar vermezse, saniyelerin tadını çıkaralım
Tengamos pasado, así no haya futuro aquí
– Bir geçmişimiz olsun, yani burada gelecek yok.
Tengamos pasado, así no haya futuro aquí
– Bir geçmişimiz olsun, yani burada gelecek yok.
Tengamos pasado, así
– Bir son verelim, böylece

Quizá no funcionemos
– Belki işe yaramayacağız.
Quizá somos opuestos, no lo sé
– Belki de zıttık, bilmiyorum.

No tengo las pruebas ni tampoco tengo dudas (oh, no)
– Kanıtım yok ve şüphelerim de yok (oh hayır)
Mejor intentarlo que quedarse con preguntas (hmm-mm)
– Sorularla kalmaktan daha iyi denemek (hmm-mm)
Si no da pa años, disfrutemos los segundos (eh, oh, no)
– Eğer babama yıllar vermezse, saniyelerin tadını çıkaralım (eh, oh, hayır)
Tengamos pasado, así no haya futuro aquí
– Bir geçmişimiz olsun, yani burada gelecek yok.

¿Qué es lo peor que puede pasar?
– Ne olabilir ki en kötü?
¿Qué es lo peor que puede pasar?
– Ne olabilir ki en kötü?
Tengamos pasado, así no haya futuro aquí
– Bir geçmişimiz olsun, yani burada gelecek yok.
¿Qué es lo peor que puede pasar?
– Ne olabilir ki en kötü?
¿Qué es lo peor que puede pasar?
– Ne olabilir ki en kötü?
Tengamos pasado, así
– Bir son verelim, böylece




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın