Lars Winnerbäck – Innan Mörkret Faller İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Innan mörkret faller
– Karanlık çökmeden önce
Ska jag lämna några varma rader
– Birkaç sıcak sıra bırakmalı mıyım
Ska jag vara din starka vän
– Senin güçlü arkadaşın olmalı mıyım
Ska jag visa några bättre sidor
– Sana daha iyi taraflarını göstereyim mi?
Och lova dig nånting igen
– Ve yine kendine bir söz ver

Innan morgonen kommer
– Sabah gelmeden önce
Ska jag vända alla kappor tillbaka
– Tüm katları geri çevirmeli miyim
Och lita mer på min kraft
– Ve gücüme daha fazla güven
Ska jag hämta nånting jag förlorat
– Kaybettiğim bir şeyi almamı istiyorsun.
En vilja som jag faktiskt haft
– Gerçekten sahip olduğum bir vasiyet

Jag har förlorat dagar och ett hopplöst år
– Günlerimi ve umutsuz bir yılı kaybettim.
Jag har trampat upp stigar där gränserna går
– Sınırların gittiği yolları hızlandırdım.
Och du blir aldrig en vän igen
– Ve bir daha asla arkadaş olamayacaksın
En mot en
– Bire bir
Till morgonen kommer
– Sabaha kadar gelir

Innan mörkret faller
– Karanlık çökmeden önce
Vill jag reda ut några saker
– İşleri yoluna koymak istiyor muyum
Inga rätt och inga fel
– Doğru ve yanlış yok
Vill jag öppna för en vapenvila
– Ateşkes mi açmak istiyorum?
Du har din och jag har min del
– Senin ve benim payımı var

Och innan morgonen kommer
– Ve sabah gelmeden önce
Vill jag blöda några droppar mot stenen
– Üzerinde birkaç damla hissettim.
Det är tid för några tårar än
– Şimdi biraz gözyaşı zamanı
Och göra klart för min norra stjärna
– Ve Kuzey yıldızım için hazırlan
Att jag aldrig ska ner igen
– Bir daha asla aşağı inmeyeceğimi

Jag har förlorat dagar och ett hopplöst år
– Günlerimi ve umutsuz bir yılı kaybettim.
Det är som jag känner när åskan går
– Sanki Gök gürültüsü gittiğinde hissediyorum
Och du blir aldrig en vän igen
– Ve bir daha asla arkadaş olamayacaksın
En mot en
– Bire bir
Till morgonen kommer
– Sabaha kadar gelir
Ja, till morgonen kommer
– Evet, sabaha kadar gelir

Mina ögon för blöta
– Gözlerim çok ıslak
För att göra epilogen rättvis
– Sonsözü adil kılmak için
Jag orkar inga flera ord
– Daha fazla söze dayanamıyorum.
Inga krafter för en vacker utgång
– Güzel bir çıkış için güç yok
Jag lämnar inget dukat bord
– Set bir masa bir yere gitmiyorum

Men innan morgonen kommer
– Ama sabah gelmeden önce
Vill jag lämna några varma rader
– Birkaç sıcak satır bırakmak ister miyim
Kanske möter vi en vår igen
– Belki yine bir baharla karşılaşırız.
Jag ångrar inga steg vid din sida
– Senin yanında adım attığım için pişman değilim.
Jag vattnar dina växter än
– Henüz bitkilerini sulamıyorum.

Jag har förlorat dagar och ett hopplöst år
– Günlerimi ve umutsuz bir yılı kaybettim.
Det är som jag känner när åskan går
– Sanki Gök gürültüsü gittiğinde hissediyorum
Och du blir aldrig en vän igen
– Ve bir daha asla arkadaş olamayacaksın
En mot en
– Bire bir

Jag har förlorat dagar och ett hopplöst år
– Günlerimi ve umutsuz bir yılı kaybettim.
Jag har trampat upp stigar där gränserna går
– Sınırların gittiği yolları hızlandırdım.
Och du blir aldrig en vän igen
– Ve bir daha asla arkadaş olamayacaksın
En mot en
– Bire bir
Till morgonen kommer
– Sabaha kadar gelir
Till morgonen kommer
– Sabaha kadar gelir




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın