Chérie t’es un missile
– Tatlım, sen bir füzesin.
Laisse-moi te piloter
– Sana pilotluk yapmama izin ver.
Ne m’traite pas comme un imbécile
– Bana aptal muamelesi yapma.
Non, j’suis juste un peu culotté
– Hayır, sadece biraz küstahım.
Avant de faire le tour du monde
– Dünyayı dolaşmadan önce
Faisons le tour du pâté de maison
– Hadi bloğun etrafından dolaşalım.
Monte avec moi quelques secondes
– Birkaç saniye benimle gel.
Histoire de relâcher la pression
– Sadece basıncı serbest bırakmak için
Baby, c’est toi et moi
– Bebeğim, sen ve ben
Toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben arabada
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
Y a ceux qu’essaient d’te faire la cour
– Seni mahkemeye vermeye çalışanlar var.
Ceux qui veulent te faire l’amour
– Seninle sevişmek isteyenler
Moi j’te veux pour toujours
– Seni sonsuza dek istiyorum
Monte avec moi on va faire un tour
– Benimle gel, gezintiye çıkıyoruz.
Là où je t’emmène, tu vas pas regretter
– Seni götürdüğüm yere pişman olmayacaksın.
Ça fait des semaines que j’t’ai identifiée
– Seni teşhis edeli haftalar oldu.
T’as verrouillé mon coeur et avalé la clé
– Kalbimi kilitledin ve anahtarı yuttun.
Un seul être vous manque et tout est dépeuplé
– Sadece bir varlığı özlüyorsun ve her şey tıkanmış durumda
Baby, avec moi, il n’y a rien d’indécent, crois-moi
– Bebeğim, benim için uygunsuz bir şey yok, inan bana
Baby, avec toi, je serais plus fort, je l’sens, crois-en moi
– Bebeğim, seninle daha güçlü olurdum, hissediyorum, bana inan
Chérie t’es un missile
– Tatlım, sen bir füzesin.
Laisse-moi te piloter
– Sana pilotluk yapmama izin ver.
Ne m’traite pas comme un imbécile
– Bana aptal muamelesi yapma.
Non, j’suis juste un peu culotté
– Hayır, sadece biraz küstahım.
Avant de faire le tour du monde
– Dünyayı dolaşmadan önce
Faisons le tour du pâté de maison
– Hadi bloğun etrafından dolaşalım.
Monte avec moi quelques secondes
– Birkaç saniye benimle gel.
Histoire de relâcher la pression
– Sadece basıncı serbest bırakmak için
Baby, c’est toi et moi
– Bebeğim, sen ve ben
Toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben arabada
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
Toi et moi on est glamour
– Sen ve ben göz alıcıyız.
Y’aura pas de long discours
– Uzun bir konuşma olmayacak.
Que des longs courriers, que des longs séjour
– O uzun mesafe, o uzun konaklama
Toulon, Aruba, Singapour
– Toulon, Aruba, Singapur
Là où t’as touché je n’ai jamais senti
– Dokunduğun yerde hiç hissetmedim
De battements maintenant ça joue de la batterie
– Şimdi davul çalıyor.
Tu n’as pas dit un mot, mais moi j’ai compris
– Tek kelime etmedin ama anladım.
Quand tu marches, tes formes ont de la répartie
– Yürüdüğünüzde, şekilleriniz dağıtılır
Baby, avec moi il n’y a rien d’indécent, crois-moi
– Bebeğim, benimle uygunsuz bir şey yok, inan bana
Baby, avec toi, je serais plus fort, je l’sens, crois-moi
– Bebeğim, seninle daha güçlü olurdum, hissediyorum, inan bana
Chérie t’es un missile
– Tatlım, sen bir füzesin.
Laisse-moi te piloter
– Sana pilotluk yapmama izin ver.
Ne m’traite pas comme un imbécile
– Bana aptal muamelesi yapma.
Non, j’suis juste un peu culotté
– Hayır, sadece biraz küstahım.
Avant de faire le tour du monde
– Dünyayı dolaşmadan önce
Faisons le tour du pâté de maison
– Hadi bloğun etrafından dolaşalım.
Monte avec moi quelques secondes
– Birkaç saniye benimle gel.
Histoire de relâcher la pression
– Sadece basıncı serbest bırakmak için
Baby, c’est toi et moi
– Bebeğim, sen ve ben
Toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben arabada
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
J’lui ai dit “Chérie, t’es un missile, laisse-moi te piloter”
– Ona “Tatlım, sen bir füzesin, seni uçurmama izin ver” dedim.
Elle m’a dit “Tu n’es qu’un imbécile, tu veux me contrôler”
– Bana “Sen sadece bir aptalsın, beni kontrol etmek istiyorsun” dedi.
J’lui ai dit “Chérie, t’es un missile, laisse-moi te piloter”
– Ona “Tatlım, sen bir füzesin, seni uçurmama izin ver” dedim.
Elle m’a dit “Tu n’es qu’un imbécile, tu veux me contrôler”
– Bana “Sen sadece bir aptalsın, beni kontrol etmek istiyorsun” dedi.
J’lui ai dit “Chérie, t’es un missile, laisse-moi te piloter”
– Ona “Tatlım, sen bir füzesin, seni uçurmama izin ver” dedim.
Elle m’a dit “Tu n’es qu’un imbécile, tu veux me contrôler”
– Bana “Sen sadece bir aptalsın, beni kontrol etmek istiyorsun” dedi.
J’lui ai dit “Chérie, t’es un missile, laisse-moi te piloter”
– Ona “Tatlım, sen bir füzesin, seni uçurmama izin ver” dedim.
Elle m’a dit “Tu n’es qu’un imbécile, tu veux me contrôler”
– Bana “Sen sadece bir aptalsın, beni kontrol etmek istiyorsun” dedi.
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
C’est toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabadayız.
Toi et moi, toi et moi dans le bolide
– Sen ve ben, sen ve ben arabada
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.