Marco, se ha marchado, para no volver
– Marco, o gitti, geri dönmek için değil
El tren de la mañana llega ya sin él
– Sabah treni onsuz geliyor
Es solo un corazón, con alma de metal
– Bu sadece bir kalp, bir metal ruhu ile
En esa niebla gris que envuelve la ciudad
– Şehri saran o gri siste
Su banco está vacío, marco sigue en mi
– Bankı boş, marco hala içimde.
Le siento respirar, pienso que sigue aquí
– Nefes aldığını hissediyorum, sanırım hala burada.
Ni la distancia enorme puede dividir
– Ne de büyük mesafe bölünebilir
Dos corazones y un solo latir
– İki kalp ve bir vuruş
¡Quizás, si tú piensas en mi!
– Belki, eğer beni düşünürsen!
Si a nadie, tú quieres hablar
– Eğer birisi, konuşmak istiyorum
Si tú te escondes, como yo
– Eğer saklanırsan, benim gibi
Si huyes de todo y si te vas
– Eğer her şeyden kaçarsan ve ayrılırsan
Pronto a la cama,sin cenar
– Yakında yatağa, akşam yemeği olmadan
Si aprietas fuerte contra ti
– Eğer sana karşı sert basarsan
La almohada y te echas a llorar
– Yastık ve ağlamaya başla
Si tú no sabes cuánto mal
– Eğer ne kadar kötü olduğunu bilmiyorsan
Te hará, la soledad
– Bu seni yalnızlık yapacak
Na, na, ira, na, ira, na
– Na, na, ıra, na, ıra, na
Na, na, ira
– Na, na, ıra
Na, na, ira
– Na, na, ıra
Miro en mi diario tu fotografía
– Günlüğüme bakıyorum fotoğrafın.
Con ojos de muchacho, un poco tímido
– Çocuğun gözleriyle, biraz utangaç
Lo aprieto contra el pecho y me parece que…
– Göğsüne bastırıyorum ve bunu buluyorum…
Estás aquí,entre inglés y matemáticas
– Buradasınız, İngilizce ve matematik arasında
Tu padre y sus consejos con monotonía
– Baban ve Monotonluk tavsiyesi
Por causa del trabajo y otras tonterías
– İş ve diğer saçmalıklar yüzünden
Te ha llevado lejos sin contar contigo
– Sana güvenmeden seni elinden aldı.
Te ha dicho, un día lo comprenderás
– Sana bir gün anlayacağını söyledi.
¡Quizás, si tú piensas en mi!
– Belki, eğer beni düşünürsen!
Con los amigos de veras
– Gerçek arkadaşlar ile
Tratando, solo de olvidar
– Sadece unutmak için çalışıyorum
No es nada fácil la verdad
– Gerçek hiç de kolay değil
En clase, ya no puedo más
– Sınıfta, artık yapamam.
Y por las tardes, es peor
– Ve akşamları, daha da kötüsü
No tengo ganas de estudiar
– Canım çalışmak istemiyor ben
Por ti, mi pensamiento va
– Senin için, benim düşüncem gider
¡Es imposible, dividir así!
– Böyle bölmek imkansız!
¡La vida de los dos!
– İkimizin de hayatı!
¡Por eso espérame, cariño mío!
– Bu yüzden beni bekle, sevgilim!
Conserva la ilusión
– Yanılsamayı koru
La soledad, entre los dos
– Yalnızlık, ikisi arasında
Este silencio, en mi interior
– Bu sessizlik, içimde
Esa inquietud, de ver pasar así
– Bu huzursuzluk, bunun böyle olduğunu görmek için
La vida sin tu amor
– Aşkın olmadan hayat
¡Por eso espérame, porqué!
– Bu yüzden beni bekle!
Esto no puede suceder
– Bu mümkün değil.
Es imposible separar, así
– Ayırmak imkansız, bu yüzden
La historia de los dos
– Bu ikisinin hikayesi
La soledad entre los dos
– İkisi arasındaki yalnızlık
Este silencio en mi interior
– İçimdeki bu sessizlik
Esa inquietud, de ver pasar así
– Bu huzursuzluk, bunun böyle olduğunu görmek için
La vida sin tu amor
– Aşkın olmadan hayat
Por eso espérame porque
– Bu yüzden beni bekle çünkü
Esto no puede suceder
– Bu mümkün değil.
Es imposible separar, así
– Ayırmak imkansız, bu yüzden
La historia de los dos
– Bu ikisinin hikayesi
¡La soledad!
– Yalnızlık!
Laura Pausini – La Soledad İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.