LDA – Quello che fa male İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Noi che balliamo intorno a bordo di un cratere
– Kraterin kenarında dans eden biziz.
Che con te accanto tutto il mondo non si vede
– Seninle tüm dünya için gelecek görmüyorum
Gli occhi marroni son montagne senza neve
– Kahverengi gözler karsız dağlardır
Che se mi guardano poi non respiro bene da un po
– Eğer bana bakarlarsa, o zaman bir süre iyi nefes alamıyorum
Io mi guardo allo specchio
– Aynaya bakıyorum
E vedo nel riflesso
– Ve yansımada görüyorum
Qualcosa di diverso
– Farklı bir şey
Non ci sei più accanto
– Artık orada değilsin

È perché amiamo quello che fa male
– Sevdiğimiz için acıyor ne olur
Ciò che fa bene lo lasciamo andare
– Bırakmamızın yararı ne?
E che il mio pianto sembra un temporale
– Ve ağlamamın bir fırtına gibi göründüğünü
Prometto che io lo terrò lontano
– Söz veriyorum onu uzak tutacağım.

Ti prego amore non devi cambiare
– Lütfen sev değişmene gerek yok
Le tue carezze fanno bene al cuore
– Okşamaların kalbe iyi geliyor.
Mi togli il fiato e non mi fai parlare
– Nefesimi kesiyorsun ve beni konuşturmuyorsun.
Io ti amo da morire ma tu non lo sai
– Seni ölümüne seviyorum ama bilmiyorsun
Il disordine è un mare di desideri
– Düzensizlik bir arzular denizidir
Di quelli ma tu ancora non mi credi
– Ama hala bana inanmıyorsun.
Entri nei miei sogni e dai dimmi che cosa vedi
– Rüyalarıma gir ve bana gördüklerini ver
Due cuore spezzati se uniti si fanno interi
– İki kırık kalp birleşirse bütün olur
Ogni bacio che
– Her öpücüğü
Mi dai la vita si allunga di un giorno
– Bir gün bana hayat uzanıyor ver
E sei per me il vento che fa respirare il mondo
– Ve sen benim için dünyanın nefes almasını sağlayan rüzgarsın
E perché amiamo quello che fa male
– Ve çünkü acıtan şeyleri seviyoruz
Ciò che fa bene lo lasciamo andare
– Bırakmamızın yararı ne?
è che il mio pianto sembra un temporale
– ağlamam fırtınaya mı benziyor?
Prometto che io lo terrò lontano
– Söz veriyorum onu uzak tutacağım.

Ti prego amore non devi cambiare
– Lütfen sev değişmene gerek yok
Le tue carezze fanno bene al cuore
– Okşamaların kalbe iyi geliyor.
Mi togli il fiato e non mi fai parlare
– Nefesimi kesiyorsun ve beni konuşturmuyorsun.
Io ti amo da morire ma tu non lo sai
– Seni ölümüne seviyorum ama bilmiyorsun

Perché amiamo quello che fa male
– Sevdiğimiz için ne acı
Ciò che fa bene lo lasciamo andare
– Bırakmamızın yararı ne?
è il mio pianto sembra un temporale
– bu benim ağlamam fırtına gibi
Prometto che io lo terrò lontano
– Söz veriyorum onu uzak tutacağım.
Ti amo e non lo sai
– Seni seviyorum ve bilmiyorsun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın