LDA – SAI İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

E nelle mie parole lo so che ricordi
– Ve sözlerimde hatırladığını biliyorum
Il rumore delle onde stesi sugli scogli
– Kayaların üzerinde duran dalgaların sesi
Non spegni i sogni se non apri gli occhi
– Gözlerini açmazsan rüyaları kapatma.
Tu mi accarezzi i brividi quando mi tocchi
– Bana dokunduğunda titremelerimi okşuyorsun.
Vorrei capirti ma non lo vorresti
– Seni anlamak isterdim ama anlamazdın.
Che chi ti legge dentro lo detesti
– Seni içeride okuyanların bundan nefret ettiğini
Quando ti specchi vorrei ti piacessi
– Aynalarken keşke benden hoşlansaydın
In un bacio rispecchiam noi stessi
– Bir öpücükte kendimizi yansıtırız
E tutto il bello che c’è
– Ve oradaki tüm güzellik
Se ti guardo so che
– Sana bakarsam bunu biliyorum.
Ora é vicino a me
– Şimdi bana yakın
Non trovo le parole (no no mai)
– Kelimeleri bulamıyorum (hayır hayır asla)
Se poi parla il cuore (tu lo sai)
– Eğer o zaman kalp konuşursa (bilirsin)
Che racconta d’amore (ma non vuoi)
– Bu aşkı anlatıyor (ama istemiyorsun)
Tu non vuoi…
– İstemezsin…
Sai
– Bilmek
Che la notte ti penso e riguardo le foto di noi
– O gece seni ve fotoğraflarımızı düşünüyorum.
Ora baciami piano poi abbracciami forte se vuoi
– Şimdi beni yavaşça öp, sonra sertçe sarıl istersen.
Canterei le canzoni che ami soltanto che poi
– Sevdiğin şarkıları ancak o zaman söylerdim.
Continuo a volerti ancora
– Seni hala istiyorum
Sai
– Bilmek
Che la notte ti penso e riguardo le foto di noi
– O gece seni ve fotoğraflarımızı düşünüyorum.
Ora baciami piano poi abbracciami forte se vuoi
– Şimdi beni yavaşça öp, sonra sertçe sarıl istersen.
Canterei le canzoni che ami soltanto che poi
– Sevdiğin şarkıları ancak o zaman söylerdim
Continuo a volerti ancora
– Seni hala istiyorum
Sento il tuo profumo addosso
– Kokunu üzerimde kokluyorum.
Forse è solo un bel ricordo
– Belki de sadece güzel bir anıdır.
Un bacio non l’ho mai rimosso
– Hiç kaldırmadığım bir öpücük
Un pianto non l’ho mai nascosto
– Hiç ağlamadım
E ti vedo mentre tu poi entri da sola
– Ve seni yalnız yürürken görüyorum
Nel mio cuore però in abito da sposa
– Kalbimde bir gelinlik olsa da
Ci vediamo stesso posto stessa ora
– Aynı yerde aynı zamanda görüşürüz.
Sei un sogno che si avvera ma…
– Sen gerçek bir rüyasın ama…
Sai
– Bilmek
Che la notte ti penso e riguardo le foto di noi
– O gece seni ve fotoğraflarımızı düşünüyorum.
Ora baciami piano poi abbracciami forte se vuoi
– Şimdi beni yavaşça öp, sonra sertçe sarıl istersen.
Canterei le canzoni che ami soltanto che poi
– Sevdiğin şarkıları ancak o zaman söylerdim
Continuo a volerti ancora
– Seni hala istiyorum
Sai
– Bilmek
Che la notte ti penso e riguardo le foto di noi
– O gece seni ve fotoğraflarımızı düşünüyorum.
Ora baciami piano poi abbracciami forte se vuoi
– Şimdi beni yavaşça öp, sonra sertçe sarıl istersen.
Canterei le canzoni che ami soltanto che poi
– Sevdiğin şarkıları ancak o zaman söylerdim
Continuo a volerti ancora.
– Seni hala istiyorum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın