Le classico organisé Feat. Bosh, Soso Maness, Jul, ISK, Sysa, HATIK, Kamikaz & Graya – Mafiosi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ola, ola, ola
– Ola, ola, ola

Paris, Marseille, mauvais mélange, sombre est l’affiliation, on s’réunit pour le J, hey
– Paris, Marsilya, kötü karışım, karanlık bağlılıktır, J için bir araya geliyoruz, hey
Toujours en bande organisée, mafiosi, tu connais l’idéologie, hey
– Hala organize suçta, mafyalar, ideolojiyi biliyorsun, hey
Maxi-kich’, j’dois multiplier, ça cogite fort, fort, fort, j’ai rempli l’cendrier
– Maxi-kich’, çoğalmalıyım, yüksek sesle, yüksek sesle, yüksek sesle, kül tablasını doldurdum
Pas d’repos dans l’calendrier, qualité, quantité, du blanc, du vert, du marron, j’suis grave pour la mixité, hey
– Programda istisna yok, kalite, miktar, beyaz, yeşil, kahverengi, karışım konusunda ciddiyim, hey

Bifton (bifton), bifton (bifton), on n’a rien sans rien, tu connais l’dicton
– Bifton (bifton), bifton (bifton), hiçbir şeyimiz olmadan hiçbir şeyimiz yok, deyişi biliyorsun
J’baise tout (baise tout), bien sûr (bien sûr), depuis le départ, c’est pas une question
– Her şeyi beceriyorum (her şeyi beceriyorum), elbette (elbette), en başından beri, bu bir soru değil
J’prends pas la grosse tête (Sheboni), j’prends la recette, j’prеnds la refaite (Sheboni)
– Büyük kafayı almıyorum (Sheboni), tarifi alıyorum, yeniden yapılanmayı alıyorum (Sheboni)
Lе même pétard que la meuf à Offset (Offset), elle arrive même à twerker sur du dubstep (ouh)
– Offset girl (Offset) ile aynı havai fişek, dubstep’te twerk bile yapıyor (ouh)

Pantalon Dsquared2, paire de mocassins et j’fais dépasser l’accroche du 11.43
– Dsquared2 pantolon, bir çift mokasen ve ben 11.43’ü aşmayı başarıyoruz
On a fait fois dix, ce soir, au (Cazin?) (eh), donc j’ai fini au club, sous filtré trois fois
– Bu gece on kez yaptık (Cazin?) (eh), bu yüzden kulüpte sona erdi, üç kez filtrelendi
DJ (hey), brouncha (hey), y a qu’du raï, j’danse les bras écartés
– DJ (hey), brouncha (hey), sadece raï var, kollarım açık dans ediyorum
Elle a pris dix ‘teilles de Jack, sur l’parking, j’fais des prises de karaté
– Jack’ten on tane aldı, otoparkta karate yapıyorum.

Dans l’jacuzzi, comme Tony, je faisais l’andouille, j’ai récupéré la Submariner à la fouille
– Jakuzide, Tony gibi, andouille’i yapıyordum, kazıdaki Denizaltıyı kurtardım.
T’as pris ligne de pure, ça t’enlève la trouille et en redescente, elles sont où, tes couilles?
– Saf bir çizgi çizdin, içindeki korkuyu giderdi ve geri döndü, taşakların nerede?

Là, j’suis brouncha, pété sous Jack (tcha-tcha-tcha-tcha-tcha)
– İşte, ben kardeşim, Jack’in altında osurdum (tcha-tcha-tcha-tcha-tcha)
Et j’sors la guitare, tu danses le tcha-tcha (tcha-tcha-tcha-tcha-tcha)
– Ve ben gitarı çıkarıyorum, sen cha-cha dans ediyorsun (cha-cha-cha-cha-cha)
Là, j’suis brouncha, pété sous Jack (tcha-tcha-tcha-tcha-tcha)
– İşte, ben kardeşim, Jack’in altında osurdum (tcha-tcha-tcha-tcha-tcha)
Et j’sors la guitare, tu danses le tcha-tcha (tcha-tcha-tcha-tcha-tcha)
– Ve ben gitarı çıkarıyorum, sen cha-cha dans ediyorsun (cha-cha-cha-cha-cha)

Marseille, Paname, Champs Élysées, Prado
– Marsilya, Paname, Champs Elysees, Prado
Que des grosses moula, grosses cailles-ra dans l’quatre anneaux
– Büyük moula’nın, dört halkadaki büyük bıldırcın-ra’nın
Marseille, Paname, Champs Élysées, Prado
– Marsilya, Paname, Champs Elysees, Prado
Que des grosses moula, grosses cailles-ra dans l’quatre anneaux
– Büyük moula’nın, dört halkadaki büyük bıldırcın-ra’nın

Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush
– Ve kush’umu içiyorum

J’regarde autour de moi, ils sont tous (shtrad)
– Etrafa bakıyorum, hepsi (shtrad)
C’est devenu Bagdad, j’fais mon comeback (total)
– Bağdat oldu, geri dönüyorum (toplam)
Dans la boîte, ça s’finit en coup d’batte, coup d’lame
– Kutusunda, bang, bang son bulur
On est coupable, (bukkake), on est tout-par (rah)
– Suçluyuz, (bukkake), her şeyimiz bitti (rah)

J’bois pas d’alcool, j’en ai raz-l’bol, on veut un pactole, c’est les Dalton
– Alkol almıyorum, bıktım artık, anlaşma istiyoruz, sorun Daltonlar.
Ça sort de taule ou d’geôle pour un gauche-droite devant l’McDo
– Mcdo’nun önünde bir sol-sağ için hapisten veya hapishaneden çıkıyor
Tu poses des Sirocco, à la maison, y a pas un pack d’eau (tiens)
– Sirocco’yu koydun, evde bir paket su yok (burada)
Grosse kichta, tu khleh (le billet), j’te la jette dans la tête
– Büyük kichta, sen khleh (bilet), kafana atıyorum

On n’est pas venus pour perdre, le gérant est v’nu claquer sa recette (rah)
– Kaybetmeye gelmedik, müdür tarifini çarpıyor (rah)
J’suis avec Fresh dans la ruche, y a des abeilles par là (rah)
– Ben Kovanda tazeyim, orada arılar var (rah)
Sur le deux et demi, j’entends pas l’bruit du “akha”
– İki buçukta “akha” nın sesini duyamıyorum.
Y a du miel mais il est pas aphrodisiaque
– Bal var ama afrodizyak değil
Finit sur le (pas), les réseaux chargés sur un zodiaque
– Bir zodyak üzerinde (değil), yüklü ağlarda biter

(Ahou)
– (Ahw)
Audi RS black, Batman (ahou)
– Audi RS siyah, Batman (ahhh)
Dans la L2, full mode S (ahou)
– L2 modunda, tam mod S (ahoo)
C’est les fantômes tah Pac-Man (ahou)
– Bu hayaletler tah Pac-Man (ahhh)
Mathafuck comme le S (mathafuck)
– S gibi Mathafuck (mathafuck)

J’veux la kichta (hou), j’veux du papel (hou)
– Kichta’yı istiyorum, papel’i istiyorum.
Drogue dans la pomme (hou), tout comme Apple (hou)
– Elmadaki ilaç (hou), tıpkı Elma gibi (hou)
Chemise ouverte (hou), j’danse le mia (hou, hou, hou)
– Açık gömlek (hou), Mia’yı dans ediyorum (hou, hou, hou)
Et nique sa grand-mère l’pass sanitaire (nique sa grand-mère l’pass sanitaire)
– Ve nique sa büyükanne l’pass sanitaire (nique sa büyükanne l’pass sanitaire)

Nique sa grand-mère l’pass sanitaire (nique sa grand-mère l’pass sanitaire)
– Grand-mère l’pass sanatoryumu (grand-mère l’pass sanatoryumu)
Brigitte, à moi, tu m’parles pas d’âge (Brigitte, à moi, tu m’parles pas d’âge)
– Brigitte, bana göre yaştan bahsetmiyorsun (Brigitte, bana göre yaştan bahsetmiyorsun)
Brigitte, à moi, tu m’parles pas d’âge (Brigitte, à moi, tu m’parles pas d’âge)
– Brigitte, bana göre yaştan bahsetmiyorsun (Brigitte, bana göre yaştan bahsetmiyorsun)

Marseille, Paname, Champs-Élysées, Prado
– Marsilya, Paname, Champs-Élysées, Prado
Que des grosses moula, grosses cailles-ra dans l’quatre anneaux
– Büyük moula’nın, dört halkadaki büyük bıldırcın-ra’nın
Marseille, Paname, Champs-Élysées, Prado
– Marsilya, Paname, Champs-Élysées, Prado
Que des grosses moula, grosses cailles-ra dans l’quatre anneaux
– Büyük moula’nın, dört halkadaki büyük bıldırcın-ra’nın

Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush
– Ve kush’umu içiyorum

Parle pas trop (p’tit clochard)
– Çok fazla konuşma (küçük sürtük)
T’es un khedem?, reste tranquille, arrête de nous faire l’patron
– Sen khedem misin? sessiz ol, bizimle sevişmeyi bırak.
J’démarre sans la clé, j’suis en Audi blanc nacré
– Anahtarsız başlıyorum, inci gibi beyaz bir Audi’deyim.
Wesh le Nord, wesh le Sud, y a les porcs dans la zup
– Wesh Kuzey, wesh Güney, zup’ta domuzlar var

P’tit jobbeur, Décathlon, gros TP, file d’attente
– Küçük jobbeur, Dekatlon, büyük TP, kuyruk
J’suis sur le deux temps, ça fait “bep, bep” (bep, bep)
– İki vuruştayım, bu “bep, bep” (bep, bep)
Bep, bep, bep, bep, bep
– Bep, bep, bep, bep, bep
Elle veut un bisou, elle m’appelle “bae, bae” (bae, bae)
– Bir öpücük istiyor, bana “bae, bae” diyor (bae, bae)

Bae, bae, bae, bae, bae
– Bae, bae, bae, bae, bae
Sortie d’boîte, tu finis au placard (pah, pah)
– Kutunun dışında, dolaba girersin (pah, pah)
Pour un ra-ta-ta-ta-ta-ta
– Bir ra-ta-ta-ta-ta-ta için
J’suis un gentil mais j’peux niquer ta mère (ah ouais?)
– Ben iyi bir adamım ama anneni becerebilirim (oh evet?)
Et même ton papa, papa, papa
– Ve hatta baban, baban, baban

J’vois qu’elle m’perçoit, j’sais pas si tu comprendes
– Beni algıladığını görüyorum, anlıyor musun bilmiyorum
J’me verrais bien au calme avec une Eva Mendès
– Eva Mendes’le sakin olmak istiyorum.
Lunettes de soleil, grosse équipe carbo’
– Güneş gözlüğü, büyük takım carbo’
Dans la boîte, calibré comme calio fentes
– Kutuda, kalio yuvaları olarak kalibre edildi

Génération d’farah, ils veulent refaire les Cartel d’Guadalajara
– D’farah Kuşağı, Guadalajara Kartelini yeniden yapmak istiyorlar.
Des bails SFR, des puces Lebara, y a la Skoda, c’est toute la cité qui crie le “akha”
– SFR kefaletleri, Lebara cipsleri, Skoda var, bütün şehir “akha” diye bağırıyor.
Et ça cavale à balle, ça fait “ra-ta-ta”, tu t’en sors, c’est pas un coup d’bol
– Ve “ra-ta-ta” gibi, iyi gidiyorsun, bu bir darbe değil.
Ça prend la mâche, le produit passé par un trou d’balle
– Çiğnemeyi alır, ürün bir menholden geçirilir

Ça met des bastos dans la cage j’te parle pas d’football
– Bu bastos’u kafese sokuyor Futboldan bahsetmiyorum
Rentre dans la salle, à l’intérieur, c’est pas du handball
– Odaya gir, içeri gir, hentbol değil.
C’est Marseille, Paname, demande à Baby boy
– Burası Marsilya, Panama, erkek bebeğe sor
Tu veux la guerre, coño? Est-ce que t’es ready, Boy?
– Savaş mı istiyorsun, coño? Hazır mısın Evlat?
Embrouille, ça sort le 9, poto, j’connais des meufs avec des grosses cojo’, j’te parle pas d’lady, boy
– Ortalığı karıştır, ayın 9’unda çıkıyor dostum, koca kojolu hatunlar tanıyorum, bir bayandan bahsetmiyorum, evlat.

Khapta, brouncha, bagarre (ouais, ouais)
– Khapta, bruncha, kavga (evet, evet)
Marseille, Paname, démarre (ouais, ouais)
– Marsilya, Panama, başlıyor (evet, evet)
Pyramide, Dom Pé’, Ruinart (ouais, ouais)
– Piramit, Dom Pé’, Ruinart (evet, evet)
Viano, villa, tu connais (ouais, ouais)
– Viano, villa, bilirsin (evet, evet)

V’là qu’elle m’harcèle tous les soirs, j’vois qu’elle m’a pris pour un Qatari
– V’là her gece beni taciz ediyor, görüyorum ki beni Katar’a götürdü.
J’éteins la lampe et tout est noir, elle a compris qu’j’suis pas Qatari
– Lambayı kapatıyorum ve her şey siyah, Katarlı olmadığımı anladı
‘J’ai pas ton time, j’dois faire du beurre, mets pas Graya de mauvaise humeur
– ‘Zamanım yok, tereyağı yapmam lazım, Graya’yı kötü bir havaya sokma
Et j’passe au quartier prendre des bails, j’remonte ravitailler Paris
– Ve kefaletleri almak için mahalleye gidiyorum, Paris’e yakıt ikmali yapmak için geri dönüyorum

Marseille, Paname, Champs-Élysées, Prado
– Marsilya, Paname, Champs-Élysées, Prado
Que des grosses moula, grosses cailles-ra dans l’quatre anneaux
– Büyük moula’nın, dört halkadaki büyük bıldırcın-ra’nın
Marseille, Paname, Champs-Élysées, Prado
– Marsilya, Paname, Champs-Élysées, Prado
Que des grosses moula, grosses cailles-ra dans l’quatre anneaux
– Büyük moula’nın, dört halkadaki büyük bıldırcın-ra’nın

Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush sa mère, dans l’club, calé
– Ve kush’umu içiyorum annesi, kulüpte, durdu
Et j’fume ma kush
– Ve kush’umu içiyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın