LEA & Casper – Schwarz Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt
– Daha karanlık bir şey olana kadar siyah giyiyorum
Hab dir zu spät gesagt, was du für mich bist, ja
– Benim için ne olduğunu çok geç söyledim, Evet
Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
– Sensiz ne kadar zor olacağını hiç düşünmemiştim.
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich
– Bir daha asla kimseyi senin gibi sevmeyeceğim.

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt
– Daha karanlık bir şey olana kadar siyah giyiyorum
Frag mich die ganze Zeit, wo du grade bist, ja
– Bana her zaman nerede olduğunu sor, Evet
Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
– Sensiz ne kadar zor olacağını hiç düşünmemiştim.
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich
– Bir daha asla kimseyi senin gibi sevmeyeceğim.

Kann nicht mehr schlafen, bin seit Tagen wach
– Uyuyamıyorum, günlerdir ayaktayım.
Halt kaum aus, wie sеhr ich dich und mich verraten hab
– Sana ve kendime ne kadar ihanet ettiğime dayanamıyorum.
Will dich vergеssen, doch ich kann das nicht
– Seni unutmak istiyorum ama bunu yapamam.
Was du bedeutest weiß ich erst, seit du gegangen bist
– Sen gittikten sonra ne anlama geldiğini biliyorum.

Ohne den Krieg in meinem Kopf
– Kafamda savaş olmadan
Wärst du vielleicht noch bei mir
– Belki hala benimle olurdun.
Hab nur an mich gedacht, zu oft
– Kendimi çok düşündüm.
Verzeih mir
– Affet beni.

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt
– Daha karanlık bir şey olana kadar siyah giyiyorum
Hab dir zu spät gesagt, was du für mich bist, ja
– Benim için ne olduğunu çok geç söyledim, Evet
Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
– Sensiz ne kadar zor olacağını hiç düşünmemiştim.
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich
– Bir daha asla kimseyi senin gibi sevmeyeceğim.

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt
– Daha karanlık bir şey olana kadar siyah giyiyorum
Frag mich die ganze Zeit, wo du grade bist, ja
– Bana her zaman nerede olduğunu sor, Evet
Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist (yeah)
– Sensiz ne kadar zor olduğunu düşünmemiştim (Evet).
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich (yeah)
– Bir daha asla kimseyi senin kadar sevmeyeceğim (Evet).

Von besser wird’s nicht zu fluchen und krachen
– Küfür etmek ve çatlamak daha iyi olmaz
Doch je heller das Licht, umso dunkler der Schatten
– Ama ışık ne kadar parlak olursa, Gölge o kadar koyu olur
Ich weiß, ich bin viel zu viel für dich
– Senin için çok fazla olduğumu biliyorum.
Ein perfekter Sturm, der durch dich fegt
– İçinden geçen mükemmel bir fırtına
Bis nichts mehr übrig ist, typisch ich
– Hiçbir şey kalmayana kadar, tipik olarak ben

Kaum ist alles gut, will ich, dass es splittert und bricht
– Her şey yolunda olduğunda, parçalanmasını ve kırılmasını istiyorum
Provozier dich zu Wut, Blicke, Gewitter mit Blitz (ah)
– Öfkeye, Bakışlara, Şimşekle fırtınaya neden olun (ah)
Verdreh danach Worte, bis dir krank und schwindelig ist
– Sonra hastalanana ve baş dönene kadar kelimeleri bükün
Und kommt, wenn du grad drüber warst
– Ve daha yeni geçtiğinde gel
Dann mit bitte nimm mich zurück, shit
– O zaman lütfen beni geri al, kahretsin.

Postkarten aus dem Upside Down
– Baş aşağı kartpostallar
Wo sich Langzeit-Grauschwarz eintaucht
– Uzun süreli gri-siyahın daldığı yer
Dich die Angst einsaugt wie gemeinsam in Einzelhaft
– Korku seni hücre hapsine sokuyor.
Ein Hin und Her, du wirst reisekrank, scheiße, man
– Bir ileri geri, hareket hastalığına giriyorsun, lanet olsun, dostum.

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt
– Daha karanlık bir şey olana kadar siyah giyiyorum
Hab dir zu spät gesagt, was du für mich bist, ja
– Benim için ne olduğunu çok geç söyledim, Evet
Hätt nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
– Sensiz ne kadar zor olacağını hiç düşünmemiştim.
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich
– Bir daha asla kimseyi senin gibi sevmeyeceğim.

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt (dunkleres gibt)
– Daha koyu bir şey olana kadar siyah giyiyorum (daha koyu).
Frag mich die ganze Zeit, wo du grade bist (wo du wohl bist)
– Bana her zaman nerede olduğunu sor (nerede olduğunu merak ediyorum)
Hätte nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
– Sensiz ne kadar zor olacağını hiç düşünmemiştim.
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich
– Bir daha asla kimseyi senin gibi sevmeyeceğim.

Ich trag schwarz, bis es was Dunkleres gibt
– Daha karanlık bir şey olana kadar siyah giyiyorum
Frag mich die ganze Zeit, wo du grade bist
– Bana her zaman nerede olduğunu sor.
Hätte nicht gedacht, wie schwer es ohne dich ist
– Sensiz ne kadar zor olacağını hiç düşünmemiştim.
Werd nie mehr jemanden so lieben wie dich
– Bir daha asla kimseyi senin gibi sevmeyeceğim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın