¡Remix!
– Remix!
This is the motherfukin’ remix
– Bu lanet olası remix
Piri-ba-ba-ba-ba-bai, remix
– Piri-ba-ba-ba-ba-bai, remix
Baby, ¿qué tiene esa pare’
– Bebeğim, bu durak da neyin nesi?
Que tú no sales de ahí, ahí, ahí?
– Oradan çıkmadığını mı?
Te gusta despintar pantalone’ y asesinar corazone’ (watch out)
– Te gusta despintar pantalone ‘y asesinar corazone’ (dikkat et)
Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bai-bai, dice
– Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-bai-bai diyor
La pego a la pared en veinte uña’
– Yirmi tırnağımla duvara yapıştırıyorum.
A esta loca siempre le prenden las moña’
– Bu çılgın kadın her zaman saçını açar.’
Safaera cuando se me pone ‘escuerá
– Escuerá’yı aldığımda Safaera
Se me-Se me pone fresca la amiga de tu doña (pum)
– Doña’nızın yeni dostunu buldum.
Baja pa’l suelo y se pinta (bla-bla-bla-bla, qué bitch)
– Yere in ve kendini boya (falan filan, ne orospu)
Cuando te doble’, baby, no te quiero trinca (trinca)
– Seni eğdiğimde bebeğim, çıngıraklamanı istemiyorum.
Relájate, vamo’, acomódate
– Sakin ol, hadi, yerleş.
Ven y frontéame (ahí, ahí, ahí, ahí), yeah
– Gel ve önümde (orada, orada, orada, orada), evet
Baby, ¿qué tiene esa pare’, que tú no sale’ de
– Bebeğim, bu ne duruşu, içinden çıkamadığın
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí, ahí?
– Orada, orada, orada, orada, orada, orada?
Y yo quiero pegarme, ¿ma’, tú sabe’ dónde?
– Ve bana vurmak istiyorum anne, nerede biliyor musun?
De ahí, ahí, ahí, ahí, ahí
– Oradan, oradan, oradan, oradan, oradan
Baby, ¿qué tiene esa pare’, que tú no sale’ de
– Bebeğim, bu ne duruşu, içinden çıkamadığın
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí, ahí?
– Orada, orada, orada, orada, orada, orada?
Y yo quiero pegarme, ¿ma’, tú sabe’ dónde?
– Ve bana vurmak istiyorum anne, nerede biliyor musun?
De ahí, ahí, ahí, de ahí, ahí (remix)
– Oradan, oradan, oradan, oradan, oradan (remix)
Te traje híbrido si fuma’
– Sigara içersen sana melez getirdim.
Fuma, métele cintura, dura
– Sigara içiyor, beline sokuyor, sert
Cúrame la vida, traje champán con espuma
– Hayatımı iyileştirdim, köpüklü şampanya getirdim.
Pegarle a la pare’ es necesario
– Durma noktasına bas ‘ bu gerekli
Empina, pero perrea como barrio
– Sarp, ama perrrea mahalle gibi
E’ down, down que ella baja
– E ‘ aşağı, aşağı iniyor
En veinte uña’ mírala cómo va, solita se va (okey)
– Yirmi tırnakta ona nasıl gittiğine bak, yalnız gidiyor (okey)
Le gusta perrearme bien duro pa’ la pare’
– Onu durdurmak için beni çok zorluyor.
Uh, qué rico perrear con usted
– Seninle yeniden görüşmek ne güzel.
Baby, yo te tenía marihuana y la volteé (mari, mari, mari, mari)
– Bebeğim, sana biraz ot aldım ve onu ters çevirdim (mari, mari, mari, mari)
Aquí no se debe na’, aquí todo saldi
– İşte burada değil, burada tüm saldi
No’ fuimo’ Guataube, XXX, Chencho y Maldy (oh-uh)
– Hayır’ fuimo’ Guataube, XXX, Chencho ve Maldy (oh-uh)
Yeah, si se pone fresca, ahora es que va (pa’ la pared)
– Evet, eğer hava soğursa, şimdi gidiyor (duvara)
En veinte uña’ dale (pa’ la pared)
– Yirmi çivi ‘dale (pa’ duvar)
Palomita, aquí te tengo tu maíz, maíz
– Palomita, işte mısırın, mısır
Así es que te quería (ahí)
– Bu yüzden seni istedim (orada)
Ven, chupa aquí, pégate de ahí
– Gel, buraya sok, oradan sok
Aquí lo que hay e’ bicho, no hay Lamborghini
– Burada ne var e ‘ bug, Lamborghini var
Después desaparezco, como Houdini
– Sonra Houdini gibi ortadan kayboluyorum.
Baby, qué tiene esa pare’, que tú no sale’ de
– Bebeğim, bu ne durdurdu, sen gitmiyorsun?
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí, ahí (oh-oh, ahí)
– Orada, orada, orada, orada, orada, orada (oh-oh, orada)
Y yo quiero pegarme, ma’, ¿tú sabe’ dónde?
– Ve burada kalmak istiyorum anne, nerede olduğunu biliyor musun?
De ahí, ahí, ahí, ahí, ahí
– Oradan, oradan, oradan, oradan, oradan
Una combi de nalga y tetita’ que no se compra en el mall
– Alışveriş merkezinde almadığın kalça ve göğüs kombini
Y yo quiero penetrarte 360, John Wall
– Ve sana 360 derece nüfuz etmek istiyorum, John Wall
Tú te ves que después de chingar no das ni un call
– Sikiştikten sonra telefon etmediğini görüyorsun.
Just gimme the light y prendemos un blunt
– Bana ışığı ver ve bir körüğü aç.
Tú tiene’ esa esquina acapará’ (acapará’)
– Sen ‘o köşe domuz olacak’ (domuz’)
Yomo dice que ere’ una descará’ (descará’)
– Yomo senin ‘bir descará ‘ olduğunu söylüyor (descará’)
De acá la veo
– Onu buradan görüyorum.
Tiene la mano en la rodilla, wow, qué clase ‘e meneo, ah
– Eli dizinde, vay canına, ne biçim kıpırdıyor, ah
Hipnotiza’o, yo to’ se lo costeo
– Hipnotize unutmuş, mal ederim
Quería un perreo, el DJ puso el conteo
– Bir perreo istedim, DJ sayımı yaptı.
Uno, do’, tre’, cuatro (ja, ja)
– Bir, yap’, tre’, dört (ha, ha)
Hoy te vo’a hacer lo mismo que le hice al chanteo
– Bugün chanteo’ya yaptığımın aynısını yapacağım.
Baby, qué tiene esa pare’, que tú no sale’ de
– Bebeğim, bu ne durdurdu, sen gitmiyorsun?
Ahí, ahí, ahí, ahí, ahí, ahí
– Orada, orada, orada, orada, orada, orada
Y yo quiero pegarme, ma’, ¿tú sabe’ dónde?
– Ve burada kalmak istiyorum anne, nerede olduğunu biliyor musun?
De ahí, ahí, ahí, de ahí, ahí
– Orada, orada, orada, orada, orada, orada
Po-Po-Ponle, no le baje’ nunca
– Po-Po-Onu yere bırak, asla hayal kırıklığına uğratma
Yo estoy que te perreo hasta agarrá’ por la nuca
– Boynunun arkasından tutman için seni perreo eden benim.
Y no es culpa de tu mai si la vida no te educa
– Ve eğer hayat seni eğitmezse bu senin mai’nin suçu değil.
Tú tiene’ la tuqui, por eso e’ tan hija ‘e puta
– Tuqui sende, bu yüzden böyle bir kız ve fahişesin.
¿Y qué e’ lo que tú tiene ahí, mami?
– Peki sende ne var anne?
Me pregunto, desde que te vi ‘tás hecha pa’ mí
– Benim için yaratıldığını gördüğümden beri merak ediyorum.
Pa’ dártelo y seguirlo en repeat
– Sana vermek ve tekrar tekrar takip etmek için
Bebiendo tequi, loco por pegar mi Guayaquil
– Teki içiyorum, Guayaquil’ime vurduğum için deliriyorum.
Mi mente en ese culo, mi cuerpo en Pekín
– O kıçtaki aklım, Pekin’deki vücudum
Así que me vo’a pegal
– Ben de pegal’e
Ya me di mi lugar, te vo’a poner en tu lugar
– Yerimi verdim, seni yerine koyacağım.
Como sea, yo voy a llegarme y así te vo’a dejar
– Her neyse, geleceğim ve seni bırakacağım.
Tú anda’ suelta y yo no te quiero amarrar (brr, brr, sheesh)
– Sen kaybol ve seni bağlamak istemiyorum (brr, brr, sheesh)
Dale calor, ella quiere calor
– Ona ısı ver, ısı istiyor
Gatita pide calor y nos fuimo’ a vapor
– Yavru kedi ısı istiyor ve biz buhar için fuimo ‘
Sin pena, ella sabe que está buena
– Acımak yok, ateşli olduğunu biliyor.
Una pepa pa’l sistema y sale con la ganga del problema
– Sistem için bir pepa ve sorunun pazarlığı ile çıkıyor
Alerta, si te pillo suelta
– Tetikte ol, seni yakalarsam bırak gitsin.
Te voy a tocar mucho, más rico que una orquesta
– Seni çok çalacağım, orkestradan daha zengin
Dale calor, que ella quiere calor
– Ona sıcaklık ver, sıcaklık istiyor
Gatita pide calor y le vo’a hacer el favor
– Yavru kedi ısı istiyor ve ben ona iyilik yapacağım
This is the remix
– Bu remix
This is the motherfuckin’ remix, (brray)
– Bu kahrolası remix, (brray)
This is the remix, baby
– Bu remix, bebeğim.
De La Geezy
– Bu Geezy Ve Mike Dan
Randy Nota Loca
– Randy Çılgın Not
Y Nota Loca, (Brray)
– Ve Çılgın Not, (Brray)
J Quiles, Lenny Tavarez
– J. Quiles, Lenny Tavarez.
J Quiles, J Quiles, J Quiles, (Kingswifft)
– J Tüyleri, J Tüyleri, J Tüyleri, (Kingswifft)
De La G, J Quiles, Lenny, Lenny, Nota, Nota
– G, J Tüylerinden, Lenny, Lenny, Not, Not
Nota, Nota, Nota
– Not, Not, Not
Nota, Nota, Nota (Nota, Nota)
– Not, Not, Not (Not, Not)
Nota Loca con el flow mortal, dímelo, daddy
– Ölümcül akışlı çılgın not, söyle bana, baba
Ay, Justin, ay, Justin Quiles, mami (Bla, bla)
– Ay, Justin, ay, Justin Quiles, anne (Falan filan)
Ba-ba-ba-ba-ba-bai, remix
– Ba-ba-ba-ba-ba-ba-bai, remix
Bla-bla-bla-bla, Brray
– Blah-blah-blah, Brray.
Lenny Tavárez, baby
– Lenny Tavárez, bebeğim
J Quiles
– J Tüyleri
Kingswifft
– Kingswifftcomment
Dímelo, Josh D’Ace, remix (trrap)
– Söyle bana, Josh D’ACE, remix (trrap)
Lenny Tavárez, Justin Quiles & Randy Feat. Brray, De La Ghetto & De La Ghetto, Brray – La Pared 720 İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.