Only love could bring us
– Sadece aşk bizi getirebilir
Bring us to this bitter plane
– Bizi bu acı uçağa götür
I know that I’m beneficial, I can’t show no feelings, Bentley windows tinted
– Faydalı olduğumu biliyorum, hiçbir duygu gösteremiyorum, Bentley camları renkli
Nowadays ain’t no time for me to kick it, business too intensive
– Bugünlerde tekmelemem için zaman yok, iş çok yoğun
They gon’ say that I been actin’ different, I’m beyon they mental
– Farklı davrandığımı söyleyecekler, akıllarının başındayım.
I moved on from slangin’ drugs and pistols, can’t be thinkin’ simple
– Uyuşturucu ve tabanca kullanmaktan vazgeçtim, basit düşünemiyorum
Tighten up my circle, someone in the camp been leakin’ info
– Çemberimi sıkılaştırın, kamptaki biri bilgi sızdırıyor.
The Maybach triple black, the shit relaxin’, feel like I’m in a limo
– Maybach üçlü siyahı, bok gevşiyor, limuzindeymişim gibi hissediyorum
I pull through the hood to let them see, I let down all the windows
– Görmelerine izin vermek için kaputu çektim, tüm pencereleri indirdim
I know I’m the motivation, they see me, they see a hero
– Motivasyonun ben olduğumu biliyorum, beni görüyorlar, bir kahraman görüyorlar
Lot of niggas rich, but it hit different when you come from zero
– Bir sürü zenci zengin, ama sıfırdan geldiğinde farklı oluyor.
They know I bang C’s but every day I need a different B roll
– C’leri becerdiğimi biliyorlar ama her gün farklı bir B rulosuna ihtiyacım var
Super supertitious, ask my niggas, I still pick up pennies
– Süper hırslı, zencilerime sor, hala pennies alıyorum
You can’t give attention to these bitches when your name get mentioned
– Adın anıldığında bu sürtüklere dikkat edemezsin.
If I don’t kill him, he gon’ be in critical condition when I’m finished with him
– Eğer onu öldürmezsem, onunla işim bittiğinde kritik durumda olacak.
Some shit just can’t faze you when you been that nigga
– Sen o zenciyken bazı şeyler seni heyecanlandıramaz.
Brodie died, that shit had me all sentimental
– Brodie öldü, bu bok beni duygusallaştırdı
Cuz got life in jail, I pray to God they overturn his sentence
– Müebbet hapiste olduğu için Tanrı’ya dua ediyorum, cezasını iptal ettiler.
I got too much money for my mom to work a job, I know she proud now
– Annemin bir işte çalışması için çok fazla param var, şimdi gurur duyduğunu biliyorum
Sensei to these bitches, when they see me, they gon’ bow down
– Sensei bu sürtüklere, beni gördüklerinde, eğilecekler
I made real niggas win again, we back in style now
– Gerçek zencilerin tekrar kazanmasını sağladım, şimdi tarza geri döndük
And I got the blicky for that rah-rah
– Ve bu rah-rah için blicky’im var
I go to the dealership with checks soon as the car drop
– Araba düşer düşmez çeklerle bayiye gidiyorum.
My new house got slidin’ glass doors, don’t got no doorknobs
– Yeni evimde sürgülü cam kapılar var, kapı tokmağı yok
I’m in charge, I’m always gon’ go hard, you just do your part
– Ben sorumluyum, her zaman zora gireceğim, sen sadece üzerine düşeni yap
And no matter what, know if you get up, then you lose your spot
– Ve ne olursa olsun, bil ki eğer kalkarsan, o zaman yerini kaybedersin
You can say whatever but I change it’s for the better
– Her şeyi söyleyebilirsin ama ben değiştiririm daha iyisi için
That shit was painful but I ain’t let up, I left a stain in the ghetto
– Bu bok acı vericiydi ama pes etmedim, gettoda bir leke bıraktım
Been inside the mix since a lil’ jit, got my name from the ghetto
– Küçük bir jit’ten beri bu işin içindeyim, adımı gettodan aldım.
But I’m bigger now I can go to dinner with Corey Gamble and Miss Jenner now
– Ama artık daha büyüğüm artık Corey Gamble ve Bayan Jenner ile yemeğe gidebilirim
Couple hundred grand up on the ‘gram before it went in style
– Tarza girmeden önce gram başına birkaç yüz bin dolar.
They’ll call me like, “Take it down”, I been the one
– Bana “İndir şunu” diyecekler, ben oydum.
Bossed up, I don’t gotta do it, but I’ma get her done
– Patronluk tasladım, bunu yapmak zorunda değilim, ama onu ben hallederim
I man up and handle my problems when I can easily run
– Kolayca koşabildiğim zaman sorunlarımla başa çıkabilirim.
Easy come, easy go, sell it all, get it some more
– Sakin ol, sakin ol, hepsini sat, biraz daha al
We done made it to another year, I’m swappin’ out my cars again
– Bir yıl daha başardık, arabalarımı tekrar değiştiriyorum
Everything is the lastest, can’t complain ’cause I made it
– Her şey en son, şikayet edemem çünkü başardım
Who am I gon’ judge? I don’t never hold nuts, I don’t never hold grudges
– Kimi yargılayacağım? Asla fındık tutmam, asla kin tutmam
Went to Miami for a concert, hit chanel store for my baby
– Konser için Miami’ye gittim, bebeğim için chanel mağazasına gittim.
I spent three hundred on a Mercedes, if I keep goin’, I’ll be the greatest
– Bir Mercedes’e üç yüz dolar harcadım, eğer devam edersem, en iyisi olacağım
I bust out cryin’ and I wasn’t sad, it’s just a little feelin’ you get when you make it
– Ağlayarak kaçtım ve üzgün değildim, sadece başardığında hissettiğin küçük bir his
I done tried, tried, tried and tried and tried again, I can’t even fake it, yeah
– Denedim, denedim, denedim, denedim ve tekrar denedim, taklit bile edemiyorum, evet
I got too much money for my mom to work a job, I know she proud now
– Annemin bir işte çalışması için çok fazla param var, şimdi gurur duyduğunu biliyorum
Sensei to these bitches, when they see me, they gon’ bow down
– Sensei bu sürtüklere, beni gördüklerinde, eğilecekler
I made real niggas win again, we back in style now
– Gerçek zencilerin tekrar kazanmasını sağladım, şimdi tarza geri döndük
And I got the blicky for that rah-rah
– Ve bu rah-rah için blicky’im var
I go to the dealership with checks soon as the car drop
– Araba düşer düşmez çeklerle bayiye gidiyorum.
My new house got slidin’ glass doors, don’t got no doorknobs
– Yeni evimde sürgülü cam kapılar var, kapı tokmağı yok
I’m in charge, I’m always gon’ go hard, you just do your part
– Ben sorumluyum, her zaman zora gireceğim, sen sadece üzerine düşeni yap
And no matter what, know if you get up, then you lose your spot
– Ve ne olursa olsun, bil ki eğer kalkarsan, o zaman yerini kaybedersin
Only one of us
– Sadece birimiz
Who’s gonna walk away?
– Kim çekip gidecek?
Here in the deep below
– İşte derinlerde aşağıda
That only darkness really knows
– Sadece karanlığın gerçekten bildiği
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.