Here we go again (okay), big body Benz (skrrt)
– İşte yine başlıyoruz (tamam), büyük beden Benz (skrrt)
Cut off all my friends (yeah), choppers for my enemies
– Tüm arkadaşlarımı kes (evet), düşmanlarım için helikopterler
Go and ask the streets about lil’ Dominique, I’ve been a beast
– Git ve sokaklara lil ‘Dominique’i sor, ben bir canavarım
Really got my name from showin’ dice and tellin’ niggas “Oui”
– Adımı gerçekten zar gösterip zencilere “Oui” demekten aldım.
557, .223s, 308s go through a car door
– 557, .223’ler, 308’ler bir araba kapısından geçiyor
All the houses paid off, none of my hoes ain’t got no car note
– Bütün evler ödendi, çapalarımın hiçbirinde araba notu yok
Sell a thousand streams, free Rylo, “Baby, you should stop it”, I know
– Bin dere sat, Rylo’yu serbest bırak, “Bebeğim, kesmelisin”, biliyorum
Everything’s private, for sure, pilot waitin’ on us, let’s go
– Her şey özel, kesin, pilot bizi bekliyor, hadi gidelim
Still be in the projects with cold-hearted in Cuba
– Küba’da hala soğuk kalpli projelerde olun
Wreck the ‘Rari, buy a new one tomorrow, I’m too hard
– Rari’yi mahvet, yarın yenisini al, çok zorum
I got foreigns all colors, like a pack of starburst
– Bir paket yıldız patlaması gibi tüm renkleri ön plana çıkardım
When they ask me how it happened, I just tell ’em “God’s work”
– Bana nasıl olduğunu sorduklarında, onlara sadece “Tanrı’nın işi” diyorum.
I’m tryna touch me a billi’, still hustle like I’m on zero
– Bana bir billi dokunmaya çalışıyorum, hala sıfırdaymışım gibi koşuşturuyorum
Really done saved some niggas, that’s why they call me the hero
– Gerçekten bitti bazı zencileri kurtardı, bu yüzden bana kahraman diyorlar
Trappin’ like this shit legal, I’m tryna uplift my people
– Bu bok gibi tuzağa düşmek yasal, halkımı yükseltmeye çalışıyorum
I used to serve in the regal, I turned ’em into believers, yeah
– Eskiden Kraliyet’te hizmet ederdim, onları inananlara dönüştürürdüm, evet
I don’t want your bitch, we can’t swap out (swap out)
– Orospunu istemiyorum, takas edemeyiz (takas edemeyiz)
They ain’t on shit, tell ’em to pop out (pop out)
– Boktan değiller, onlara dışarı çıkmalarını söyle (dışarı çık)
Mama, I got rich, look at your drop house (drop house)
– Anne, zengin oldum, bırak evine bak (bırak evi)
Guns up, it ain’t nothin’ to talk ’bout (guns out)
– Silahlar yukarı, konuşacak bir şey yok (silahlar dışarı)
Outside in your city, lookin’ good (lookin’ good)
– Şehrinizde dışarıda, iyi görünüyor (iyi görünüyor)
It’s a Draco callin’, wish a nigga would (nigga, I would on it)
– Bu bir Draco arıyor, keşke bir zenci olsaydı (zenci, ben yapardım)
And she think that she special, but I’m good on her (good on her)
– Ve onun özel olduğunu düşünüyor, ama ben onun için iyiyim (onun için iyi)
Handle business like I’m posted, everythin’ I say, I stood on it
– İşimi yayınlanmış gibi hallet, söylediğim her şey, üzerinde durdum
Outside in your city, lookin’ good (lookin’ good)
– Şehrinizde dışarıda, iyi görünüyor (iyi görünüyor)
It’s a Draco callin’, wish a nigga would (nigga, I would on it)
– Bu bir Draco arıyor, keşke bir zenci olsaydı (zenci, ben yapardım)
And she think that she special, but I’m good on her (good on her)
– Ve onun özel olduğunu düşünüyor, ama ben onun için iyiyim (onun için iyi)
Handle business like I’m posted, everythin’ I say, I stood on it
– İşimi yayınlanmış gibi hallet, söylediğim her şey, üzerinde durdum
My life really a miracle, my bitches say I’m magical
– Hayatım gerçekten bir mucize, sürtüklerim büyülü olduğumu söylüyor
I still folded up, critical, I ran through up more than half of them
– Hala katlandım, kritik, yarısından fazlasını geçtim
I put ’em through they avenue, I had to bust my ass for that (word)
– Onları sokağa soktum, bunun için kıçımı kırmak zorunda kaldım (kelime)
How, bitch, you never even made me go try to tell my business?
– Nasıl, sürtük, beni işimi anlatmaya bile zorlamadın?
How someone that only had sex once, we gon’ try to have a kid ’round me?
– Nasıl sadece bir kere seks yapan biri, etrafımda ‘çocuk sahibi olmaya çalışırız’?
Once you cross that line, you dead, really, that’s how it is with me
– O çizgiyi aştığında, öldün, gerçekten, benim için durum böyle
Brodie got rich off of Percs, he sell ’em twenty-five a piece
– Brodie Perc’lerden zengin oldu, onlara bir parça yirmi beş sattı
My lil’ scammin’-ass bitch made a quarter-million in a week
– Küçük kaltağım bir haftada çeyrek milyon kazandı.
I ain’t never thirsty, run into a ho’ and don’t even speak
– Asla susamam, bir fahişeyle karşılaşırım ve konuşma bile
Got that blick on me in public, hope they think it’s only me
– Herkesin içinde üzerimde o blick var, umarım sadece ben olduğumu düşünürler
This shit different, it gotta go through my assistants, just to reach me
– Bu bok farklı, asistanlarımdan geçmeli, sadece bana ulaşmak için
If nobody else gon’ show ’em, I’ll teach ’em (I’ll teach ’em)
– Eğer başka kimse onlara göstermezse, onlara öğreteceğim (onlara öğreteceğim)
Outside in your city, lookin’ good (lookin’ good)
– Şehrinizde dışarıda, iyi görünüyor (iyi görünüyor)
It’s a Draco callin’, wish a nigga would (nigga, I would on it)
– Bu bir Draco arıyor, keşke bir zenci olsaydı (zenci, ben yapardım)
And she think that she special, but I’m good on her (good on her)
– Ve onun özel olduğunu düşünüyor, ama ben onun için iyiyim (onun için iyi)
Handle business like I’m posted, everythin’ I say, I stood on it
– İşimi yayınlanmış gibi hallet, söylediğim her şey, üzerinde durdum
Outside in your city, lookin’ good (lookin’ good)
– Şehrinizde dışarıda, iyi görünüyor (iyi görünüyor)
It’s a Draco callin’, wish a nigga would (nigga, I would on it)
– Bu bir Draco arıyor, keşke bir zenci olsaydı (zenci, ben yapardım)
And she think that she special, but I’m good on her (good on her)
– Ve onun özel olduğunu düşünüyor, ama ben onun için iyiyim (onun için iyi)
Handle business like I’m posted, everythin’ I say, I stood on it
– İşimi yayınlanmış gibi hallet, söylediğim her şey, üzerinde durdum
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.