Au plus j’ai de la haine, au plus ils me font de la peine
– Nefret ediyorum daha çok canımı yaktılar
Ce n’est pas un drame, si je ne fais plus la fête
– Bu bir drama değil, eğer artık parti yapmazsam
Lous, si sereine ou fais-tu juste la guerre?
– Berbat, çok mu sakinsin yoksa sadece savaş mı yürütüyorsun?
La vie est une chienne qu’il faut tenir en laisse
– Hayat bir tasma üzerinde tutulacak bir orospu
Vivre me hante
– Yaşamak beni rahatsız ediyor
Tout ce qui m’entoure m’a rendu méchante
– Etrafımdaki her şey beni kötü yaptı
Si je rate, je recommence
– Eğer kaçırırsam, tekrar başlarım
Quand je suis triste, je chante
– Üzgün olduğumda şarkı söylerim
Ne jamais tout donner de moi
– Asla benden her şeyi verme
Dans ce monde c’est le diable qui est roi
– Bu dünyada Kral olan şeytan
Elles me disent que j’ai la poisse
– Bana kötü olduğumu söylüyorlar.
“Blague à part” devient “Lous à part”
– “Şaka ayrı “”berbat ayrı” olur”
Seule, seule, seule
– Yalnız, tek başına, tek başına
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin des problèmes et des dilemmes
– Sorunlardan ve ikilemlerden uzak
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Zincirlerimden ve sevdiğim insanlardan uzak
Na, na, na, na
– Na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin des problèmes et des dilemmes
– Sorunlardan ve ikilemlerden uzak
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Zincirlerimden ve sevdiğim insanlardan uzak
Na, na, na, na
– Na, na, na, na
Si jamais je freine et que je ne fais plus de scènes
– Eğer fren yaparsam ve daha fazla sahne yapmazsam
Laissez-moi à l’arrière pour qu’à la source je me baigne
– Beni arkada bırak, böylece kaynakta yıkanıyorum
Ma blessure saigne et le sang monte à la tête
– Yaram kanıyor ve kan kafaya gidiyor
Je reste la même et ce, quoi qu’il advienne
– Ne olursa olsun aynı kalacağım.
Au plus j’ai la haine, au plus ils me font de la peine
– Nefret ediyorum daha çok canımı yaktılar
Ma peau n’est pas noire, elle est couleur ébène
– Cildim siyah değil, abanoz
Lous es-tu sereine ou fais-tu juste la guerre?
– Sakin misin yoksa sadece savaş mı yürütüyorsun?
Tu n’es pas parfaite, ton erreur reste humaine
– Mükemmel değilsin, hatan insan olmaya devam ediyor
Seule, seule, seule
– Yalnız, tek başına, tek başına
Je veux être seule
– Yalnız kalmak istiyorum
Seule
– Tek
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin des problèmes et des dilemmes
– Sorunlardan ve ikilemlerden uzak
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Zincirlerimden ve sevdiğim insanlardan uzak
Na, na, na, na
– Na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin des problèmes et des dilemmes
– Sorunlardan ve ikilemlerden uzak
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Zincirlerimden ve sevdiğim insanlardan uzak
Na, na, na, na
– Na, na, na, na
Au plus j’avance, au plus je les devance
– Daha önceden, daha önceden ben onları
Tant pis si tu ne suis pas la cadence
– Eğer tempoyu takip etmezseniz çok kötü
Je ne sais même plus sur quel pied je danse
– Artık hangi ayağımla dans ettiğimi bile bilmiyorum.
Encore un nègre trop frais, ça dérange
– Başka bir zenci çok taze, rahatsız ediyor
La mélodie me berce et me ronge
– Melodi beni sallıyor ve kemiriyor
Chaque mot me perce et donc je plonge
– Her kelime beni deliyor ve ben de dalıyorum
Dans les profondeurs de mes songes
– Rüyalarımın derinliklerinde
Je nage, me noie, dans la pénombre
– Yüzüyorum, boğuluyorum, penumbrada
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin des problèmes et des dilemmes
– Sorunlardan ve ikilemlerden uzak
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Zincirlerimden ve sevdiğim insanlardan uzak
Na, na, na, na
– Na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin des problèmes et des dilemmes
– Sorunlardan ve ikilemlerden uzak
Na, na, na, na, na
– Na, na, na, na, na
Si je pouvais je vivrais seule
– Eğer yapabilseydim yalnız yaşardım
Loin de mes chaines et des gens que j’aime
– Zincirlerimden ve sevdiğim insanlardan uzak
Na, na, na, na
– Na, na, na, na
Seule, seule, seule
– Yalnız, tek başına, tek başına
J’veux être seule
– Yalnız kalmak istiyorum
Lous And The Yakuza – Dilemme Fransızca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.