Luciano Pereyra & Nacho – Que No Se Le Olvide İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sé la razón por la que te perdí
– Seni kaybetmemin sebebini biliyorum.
No fui bueno nunca con detalles, ni palabras (hmm, no)
– Ayrıntılarla ya da kelimelerle hiç iyi değildim (hmm, hayır)
Yo no vengo a reprocharte nada
– Buraya seni hiçbir şey için suçlamaya gelmedim.
Si fue poco lo que di
– Eğer verdiğim küçük bir şey olsaydı
Todo te lo di con el alma (con el alma)
– Sana her şeyi ruhumla verdim (ruhumla)
Ojalá que sepas elegir a alguien que sea de tu talla (alguien como yo)
– Umarım bedeniniz olan birini nasıl seçeceğinizi biliyorsunuzdur (benim gibi biri).

Que no se le olvide darte cada noche
– Sana her gece vermeyi unutmayacağını
Como yo te daba a ti un millón de besos
– Sana milyonlarca öpücük verdiğim gibi
Que no se le olvide que antes de unas flores
– Birkaç çiçekten önce bunu unutmasın
Pueda ser capaz de darte el universo
– Belki sana evreni verebilirim.
Que no se le olvide quedarse despierto
– Uyanık kalmayı unutma
Después del amor para cuidar tu sueño
– Aşk uykuna iyi baktıktan sonra
Que no se le olvide escucharte en silencio
– Seni sessizce dinlemeyi unutma.
Cada vez que le hables de tus sentimientos
– Ona her duygularını anlattığında
Y si se le olvida
– Ve eğer unutursan
Sabes dónde estoy
– Nerede olduğumu biliyorsun.
Que yo sí me acuerdo
– Hatırladığım

Oh-oh-oh, oh-oh-oh (yeah)
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh (evet)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (sólo hay un Luciano Pereyra)
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh (sadece bir tane Luciano Pereyra var)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (la Criatura, bebé)
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh (Yaratık, bebeğim)
Oh (Nacho)
– Oh (Nacho)

Bebé, yo sí me acuerdo
– Bebeğim, hatırlıyorum.
De cómo hacer para erizar tu cuerpo
– Vücudunuzun kıllanmasını sağlamak için nasıl yapılacağından
De tus truquitos y tus movimientos
– Numaralarından ve hareketlerinden
Siempre en la cama hacíamos cada invento
– Her zaman yatakta her buluşu yaptık
Yo sí me acuerdo
– Hatırlıyorum
De cómo cumplíamos cada fantasía
– Her fanteziyi nasıl yerine getirdik
Y aunque ya sabía
– Ve zaten biliyor olmama rağmen
Que no iba a ser eterno por la actitud mía
– Benim tavrım yüzünden sonsuz olmayacaktı.
Te juro que en mis sueños baby todavía
– Rüyalarımda yemin ederim bebeğim hala
Vivita te mantengo
– Vivita seni tutuyorum.

Ojalá que te lleve a bailar y te dé flores eh
– Umarım seni dansa götürür ve sana çiçek verir.
Ojalá me puedas olvidar y te enamore eh
– Umarım beni unutursun ve seni aşık ederim.
Ojalá pueda pintar tu mundo de color eh, eh
– Keşke dünyanı renkle boyayabilseydim.

Y si no es lo que esperas, regresa
– Ve eğer beklediğiniz gibi değilse, geri dönün
Pa’ darte tu lugar de princesa
– Sana prensesin yerini vermek için
Sé que no es mi naturaleza, lo sé
– Biliyorum bu benim doğam değil, biliyorum
Pero, yo cambio si regresas, bebé
– Ama geri gelirsen değişirim bebeğim.

Que no se le olvide darte cada noche
– Sana her gece vermeyi unutmayacağını
Como yo te daba a ti un millón de besos
– Sana milyonlarca öpücük verdiğim gibi
Que no se le olvide que antes de unas flores
– Birkaç çiçekten önce bunu unutmasın
Pueda ser capaz de darte el universo
– Belki sana evreni verebilirim.
Que no se le olvide quedarse despierto
– Uyanık kalmayı unutma
Después del amor para cuidar tu sueño
– Aşk uykuna iyi baktıktan sonra
Que no se le olvide escucharte en silencio
– Seni sessizce dinlemeyi unutma.
Cada vez que le hables de tus sentimientos
– Ona her duygularını anlattığında
Y si se le olvida
– Ve eğer unutursan
Sabes dónde estoy
– Nerede olduğumu biliyorsun.
Que yo sí me acuerdo
– Hatırladığım

Oh-oh-oh, oh-oh-oh
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh (que yo sí me acuerdo)
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh (hatırladığım kadarıyla)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
– Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh
– Ey

Y si no es lo que esperas, regresa
– Ve eğer beklediğiniz gibi değilse, geri dönün
Pa’ darte tu lugar de princesa
– Sana prensesin yerini vermek için
Sé que no es mi naturaleza, lo sé
– Biliyorum bu benim doğam değil, biliyorum
Pero, yo cambio si regresas, bebé
– Ama geri gelirsen değişirim bebeğim.

Que no se le olvide darte cada noche
– Sana her gece vermeyi unutmayacağını
Como yo te daba a ti un millón de besos
– Sana milyonlarca öpücük verdiğim gibi
Que no se le olvide que antes de unas flores
– Birkaç çiçekten önce bunu unutmasın
Pueda ser capaz de darte el universo
– Belki sana evreni verebilirim.
Que no se le olvide quedarse despierto
– Uyanık kalmayı unutma
Después del amor para cuidar tu sueño
– Aşk uykuna iyi baktıktan sonra
Que no se le olvide escucharte en silencio
– Seni sessizce dinlemeyi unutma.
Cada vez que le hables de tus sentimientos
– Ona her duygularını anlattığında
Y si se le olvida
– Ve eğer unutursan
Sabes dónde estoy
– Nerede olduğumu biliyorsun.
Que yo sí me acuerdo
– Hatırladığım




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın