Hola, yo sé que para ti estar soltera no está de moda
– Merhaba, senin için bekar olmanın moda olmadığını biliyorum.
Pero si quieres fingir está bien por mí, aunque sé que me lloras
– Ama benim için sorun yokmuş gibi davranmak istiyorsan, benim için ağladığını bilmeme rağmen
Yeah-yeah (Yeah-yeah), y ya no estoy pa’ darte lo que antes te daba
– Evet-evet (Evet-evet) ve artık sana eskiden verdiğim şeyi vermeyeceğim
Ey, estoy cansa’o de esta situación (This is the remix)
– Hey, bu durumdan bıktım (Bu remix)
Y no te vo’a mentir, que me va bien de nuevo (De nuevo)
– Ve sana yalan söylemeyeceğim, yine iyiyim (tekrar)
Los culo’, los trago’, la gira, los ceros
– Kıçlar, yudumlar, tur, sıfırlar
Pero pasas en mente y siento quе muero
– Ama sen aklımdan geçiyorsun ve ölüyormuşum gibi hissediyorum.
Y te digo de nuеvo (Yeah-yeah)
– Ve sana tekrar söylüyorum (Evet-evet)
Que no te vo’a mentir, que me va bien de nuevo
– Sana yalan söylemeyeceğimi, tekrar iyi olduğumu
Los culo’, los trago’, la gira, los cero’ (Oh-oh)
– Eşek’, kırlangıç’, tur, sıfır’ (Oh-oh)
Pero pasas enfrente y siento que muero
– Ama sen geçip gidiyorsun ve ölüyormuşum gibi hissediyorum
Y te digo
– Ve sana söylüyorum
Que te mentiría (Ah-ah) si no te digo que a tus brazos de nuevo volvería (Ah-ah)
– Sana yalan söyleyeceğimi (Ah-ah) söylemeseydim tekrar kollarına döneceğimi (Ah-ah)
Y que podrás estar con otro si sigues siendo mía (Sigues siendo mía)
– Ve eğer hala benimsen başka biriyle birlikte olabilirsin (Hala benimsin)
Por más que no exista un “nosotros”, ¿por qué no pasaría? (¿Por qué no pasaría?)
– “Biz” olmadığı kadar, neden olmasın ki? (Neden olmaz?)
¿No era eso lo que querías? (Ah; ah-ah)
– Senin de istediğin bu değil miydi? (Ah; ah-ah)
Que te mentiría, pero voy a serte honesto
– Sana yalan söyleyeceğimi, ama sana karşı dürüst olacağım.
Que te extraño, que te amo y que te pienso
– Seni özlediğimi, seni sevdiğimi ve seni düşündüğümü
Como Duko y Emilia era lo nuestro
– Sanki Duko ve Emilia bizim işimizmiş gibi.
Y ahora solo quiero tenerte lejo’
– Ve şimdi sadece seni uzaklaştırmak istiyorum’
Y hacerme el que no te vi
– Ve seni görmemiş gibi davran
Cuando sé que no es así
– Öyle olmadığını bildiğim zaman
Pero buscas a otro en tu vida (Oh no, no)
– Ama hayatında başka birini arıyorsun (Oh hayır, hayır)
Yo soy lo contrario a lo que quería’
– Ben istediğimin tam tersiyim.
Alguien serio y tranquilo que caro se viste
– Giyinmeyen ciddi ve sakin biri
Y que te lleve a lugare’ que nunca fuiste
– Ve seni hiç olmadığın bir yere götürmek için
Que calmara tu llanto cuando esté’ triste
– Üzgün olduğumda ağlamanı sakinleştirecek.
Como a mí me decías (Yeah, yeah)
– Bana söylediğin gibi (Evet, evet)
Que no caiga en problema’ con la policía
– Bela polisi ile elde etme
Que tenga otro humor dependiendo del día
– Güne bağlı olarak farklı bir ruh hali var
Borracho y con la billetera vacía
– Sarhoş ve boş bir cüzdanla
¿No era eso lo que querías?
– Senin de istediğin bu değil miydi?
Que te mentiría (Ah-ah) si no te digo que a tus brazos de nuevo volvería (Ah-ah; uh-uh-uh-uh)
– Sana yalan söyleyeceğimi (Ah-ah) sana bunu bir daha kollarına söylemeseydim geri döneceğimi (Ah-ah; uh-uh-uh-uh)
Y que podrás estar con otro si sigues siendo mía (Sigues siendo mía)
– Ve eğer hala benimsen başka biriyle birlikte olabilirsin (Hala benimsin)
Por más que no exista un “nosotros”, ¿por qué no pasaría? (¿Por qué no pasaría?)
– “Biz” olmadığı kadar, neden olmasın ki? (Neden olmaz?)
¿No era eso lo que querías? (Yeah; ah-ah)
– Senin de istediğin bu değil miydi? (Evet; ah-ah)
Que te mentiría (Te mentiría; ah-ah) si no te digo que a tus brazo’ de nuevo volvería, yeah (Uh-uh-uh-uh)
– Sana yalan söylerdim (Sana yalan söylerdim; ah-ah) eğer sana ayaklarının dibinde tekrar geri döneceğimi söylemeseydim, evet (Uh-uh-uh-uh)
Y que podrás estar con otro y sigues siendo mía (Aún sigues siendo mía)
– Ve başka biriyle birlikte olabileceğini ve hala benim olduğunu (Hala benimsin)
Por má’ que no exista un “nosotro’”, ¿por qué no pasaría? (Yeah; no)
– “Biz” olmasa bile, neden olmasın? (Evet; Hayır)
¿Por qué eso no pasaría?
– Bu neden olamaz, değil mi?
Rusherking (Yeah-yeah)
– (Evet-Evet)Rusherking
L-U-C-K (L-U-C-K)
– L-U-C-K (L-U-C-K)
Dímelo, Renzo
– Söyle bana, Renzo
Estani, yeah (Yeah-yeah)
– Estani, evet (Evet-evet)
Ramkyx
– Ramkyxname
Nos fuimos sin equipaje
– Bavulsuz ayrıldık.
Y de Argentina es que lo traje
– Ve Arjantin’den getirdim.
Luck Ra & Rusherking – Te Mentiría Remix İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.