Luke Combs – Better Together İngilizce Sözleri Türkçe Anlamları

A 40 HP Johnson on a flat bottom metal boat
– Düz dipli bir metal teknede 40 HP Johnson
Coke cans and BB guns, barbed wire and old fence posts
– Kok kutuları ve BB tabancaları, dikenli tel ve eski çit direkleri
8-point bucks in autumn and freshly cut cornfields
– Sonbaharda 8 puanlık dolar ve taze kesilmiş Mısır tarlaları
One arm out the window and one hand on the wheel
– Bir kol pencereden dışarı ve bir el direksiyona

Some things just go better together and probably always will
– Bazı şeyler sadece birlikte daha iyi gitmek ve muhtemelen her zaman olacak
Like a cup of coffee and a sunrise, Sunday drives and time to kill
– Bir fincan kahve ve gün doğumu, pazar gezileri ve öldürme zamanı gibi
What’s the point of this ol’ guitar if it ain’t got no strings?
– Eğer telleri yoksa bu gitarın anlamı ne?
Or pourin’ your heart into a song that you ain’t gonna sing?
– Ya da kalbini söylemeyeceğin bir şarkıya mı döküyorsun?
It’s a match made up in heaven, like good ol’ boys and beer
– Cennette yapılan bir maç, iyi çocuklar ve bira gibi
And me, as long as you’re right here
– Ve ben, sen burada olduğun sürece

Your license in my wallet when we go out downtown
– Şehir merkezine gittiğimizde ehliyetin cüzdanımda.
Your lipstick’s stained every coffee cup that I got in this house
– Rujun bu evdeki her kahve fincanını lekeledi.
The way you say, “I love you, too” is like rain on an old tin roof
– “Ben de seni seviyorum” demen, eski bir teneke çatıda yağmur gibi
And your hand fits right into mine like a needle in a groove
– Ve senin elin, bir oluktaki bir iğne gibi benimkine sığar

Some things just go better together and probably always will
– Bazı şeyler sadece birlikte daha iyi gitmek ve muhtemelen her zaman olacak
Like a cup of coffee and a sunrise, Sunday drives and time to kill
– Bir fincan kahve ve gün doğumu, pazar gezileri ve öldürme zamanı gibi
What’s the point of this ol’ guitar if it ain’t got no strings?
– Eğer telleri yoksa bu gitarın anlamı ne?
Or pourin’ your heart into a song that you ain’t gonna sing?
– Ya da kalbini söylemeyeceğin bir şarkıya mı döküyorsun?
It’s a match made up in heaven, like good ol’ boys and beer
– Cennette yapılan bir maç, iyi çocuklar ve bira gibi
And me, as long as you’re right here
– Ve ben, sen burada olduğun sürece

Sometimes we’re oil and water
– Bazen yağ ve su
But I wouldn’t have it any other way
– Ama bunu başka bir şekilde olmazdı
And if I’m being honest, your first and my last name
– Ve dürüst olmak gerekirse, senin adın ve soyadım

Would just sound better together and probably always will
– Sadece birlikte daha iyi geliyor ve muhtemelen her zaman olacak
Like a cup of coffee and a sunrise, Sunday drives and time to kill
– Bir fincan kahve ve gün doğumu, pazar gezileri ve öldürme zamanı gibi
What’s the point of this ol’ guitar if it ain’t got no strings?
– Eğer telleri yoksa bu gitarın anlamı ne?
Or pourin’ your heart into a song that you ain’t gonna sing?
– Ya da kalbini söylemeyeceğin bir şarkıya mı döküyorsun?
It’s a match made up in heaven, like good ol’ boys and beer
– Cennette yapılan bir maç, iyi çocuklar ve bira gibi
And me, as long as you’re right here
– Ve ben, sen burada olduğun sürece
And me, as long as you’re right here
– Ve ben, sen burada olduğun sürece




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın