Lune & Juh-Dee – DU BIST DER FEHLER. Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ich hab’s oft versucht
– Birçok kez denedim
Doch du gabst mir keine Ruh
– Ama bana huzur vermedin.
Ich hab dich verflucht, warst wie ‘ne Sucht
– Seni Lanetledim, bağımlılık gibiydin.
Doch ich kam von dir los (kam von dir los)
– Ama senden kurtuldum (senden kurtuldum)

Du hast mich erdrückt
– Beni ezdin.
Keine Kraft mehr für ‘n Typ
– Bir adam için daha fazla güç yok
Doch du hörst nicht auf und mein Herz haut drauf
– Ama sen durmuyorsun ve Kalbim çarpıyor
Ja, ich war wie Staub für dich
– Evet, senin için toz gibiydim.
(Ja, ich war wie Staub für dich)
– (Evet, senin için toz gibiydim)
(Juh-Juh-Dee on the beat)
– (Ritimde Juh-Juh-Dee)

Du merkst nicht mal
– Fark etmiyorsun bile.
Dass du der Fehler in mei’m Leben bist
– Hayatımdaki hata sensin.
Jedes Mal, wenn du mir schreibst
– Bana her yazdığında
Dann überles ich es (woah)
– Sonra onu okuyacağım (woah)
Du bist es nicht mehr wert
– Artık buna değmezsin.
(Du bist es nicht mehr wert)
– (Artık buna değmez)

Ich lösche dich, lösche dich aus meinem Kopf
– Seni siliyorum, kafamdan siliyorum
Du machst mich, du machst mich viel zu kaputt
– Beni çok kırıyorsun.
Et là tu reviеns, jetzt kommst du wieder
– Et là tu reviens, şimdi geri gel
(Kommst du wieder)
– (Geri gel)

Ich brauch dich nicht
– Sana ihtiyacım yok.
Brauch dich nicht in meinem Kopf (mh)
– Kafamda sana ihtiyacım yok (mh)
Wegen dir trag ich tief in mir ein Loch
– Senin yüzünden içimde bir delik var.
Tu me fais mal, du bist der Fehler
– Bana bir kez fais yap, hata sensin

Suchst von mir nur ‘ne Kopie
– Sadece bir kopyasını arıyorum.
Tu es une erreur dans ma vie
– Yap o une erreur dans ma vie
Und du checkst nicht mal, dass jede Tat
– Ve her şeyi kontrol etmiyorsun bile.
Narben hinterlässt (Narben hinterlässt)
– Yara izi bırakır (yara izi bırakır)

Und ich wünsch mir so sehr
– Ve çok diliyorum
Du kriegst ein reines Herz (mh-ah)
– Saf bir kalbin var (mh-ah)
Bevor du dich traust, Gefühle raubst
– Duygularınızı soymaya cesaret etmeden önce
Merk dir, dass du andere verletzt (andere verletzt)
– Başkalarına zarar verdiğinizi unutmayın (başkalarına zarar verin)

Bin gern allein, komme klar, such dir eine andere
– Yalnız olmayı seviyorum, iyi geçiniyorum, başka bir tane bul
Ich wünsch dir viel Glück dabei
– Sana iyi şanslar diliyorum
Vergiss unsre Abende (Abende)
– Akşamlarımızı unutun (akşamlar)
Mhm-mhm, bleib fern von mir (yeah, yeah)
– Mhm-mhm, benden uzak dur (Evet, Evet)

Du merkst nicht mal
– Fark etmiyorsun bile.
Dass du der Fehler in mei’m Leben bist
– Hayatımdaki hata sensin.
Jedes Mal, wenn du mir schreibst
– Bana her yazdığında
Dann überles ich es (mhm-mh)
– Sonra onu okuyacağım (mhm-mh)
Du bist es nicht mehr wert (yeah, yeah, yeah)
– Artık buna değmiyorsun (Evet, Evet, Evet)

Ich lösche dich, lösche dich aus meinem Kopf (yeah, yeah)
– Seni siliyorum, seni kafamdan siliyorum (Evet, Evet)
Du machst mich, du machst mich viel zu kaputt (viel zu kaputt)
– Beni çok fazla kırıyorsun (çok fazla kırıyorsun)
Et là tu reviens, jetzt kommst du wieder
– Et là tu reviens, şimdi geri gel
(Jetzt kommst du wieder)
– (Şimdi tekrar geliyorsun)

Ich brauch dich nicht
– Sana ihtiyacım yok.
Brauch dich nicht in meinem Kopf (yeah)
– Kafamda sana ihtiyacım yok (Evet)
Wegen dir trag ich tief in mir ein Loch
– Senin yüzünden içimde bir delik var.
Tu me fais mal, du bist der Fehler
– Bana bir kez fais yap, hata sensin

Merkst du nicht, du bist der Fehler?
– Hatanın sen olduğunun farkında değil misin?
Kein Zurück zum Wir (mhm-mhm)
– Bize geri dönüş yok (mhm-mhm)
Du bist der Riss in meiner Seele
– Sen Ruhumdaki Yarıksın.
Bleib fern von mir, bleib fern von mir, ey
– Benden uzak dur, benden uzak dur, ey

Ja, bleib fern von mir
– Evet, benden uzak dur.
Bleib fern von mir, bleib fern von mir
– Benden uzak dur, benden uzak dur
Bleib fern von mir
– Benden uzak dur.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın