Lyna Mahyem – Mal de toi Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

J’ai la pression
– Basınç var
C’est ma raison qu’aborde le thème
– Temanın ele almasının nedeni budur
Sur mon bateau
– Teknemde
J’navigue vers la vérité
– Gerçeğe doğru yelken açıyorum
T’es le bâton
– Sen değneksin
J’suis la battue qu’a tout à perdre
– Her şeyi kaybetmek için çok yorgunum
T’as fait le sourd quand j’te criais que je t’aime
– Seni seviyorum diye bağırırken sağırdın.
J’ai compté les grains du temps qui nous restait dans le sablier
– Kum saatinde kalan zamanın tanelerini saydım.
T’en voulais trop mais j’avais que mon cœur à te donner
– Çok istedin ama sana verecek tek yüreğim vardı.
Du rire aux larmes, c’est dans tes yeux que je me suis noyée
– Kahkahalardan gözyaşlarına boğulduğum senin gözlerindi.
Tu me rappelles tout ce que je devrais oublier
– Bana unutmam gereken her şeyi hatırlatıyorsun.

J’avais le mal de toi
– Senin için kötü hissediyordum
Et pourtant, je suis restée là
– Ama yine de orada kaldım.
J’ai le mal de toi
– Senin için üzülüyorum
Mais pourtant, je suis restée là
– Ama yine de orada kaldım.

J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
– Senin, senin, senin kötülüğüne sahibim.
J’m’en vais, je n’veux plus rester là
– Gidiyorum, artık orada kalmak istemiyorum.
J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
– Senin, senin, senin kötülüğüne sahibim.
J’me casse, j’peux plus rester là
– J’me buste, artık orada kalamam.

J’te connaissais pas tout à fait
– Seni tam olarak tanımıyordum.
Tu vois même pas le mal que tu m’as fait
– Bana yaptığın acıyı görmüyor musun?
Nous deux fallait pas
– İkimiz yapmamalıyız.
Dans tous mes états
– Tüm eyaletlerimde
Tu m’as vu et ça j’le regrette
– Beni gördün ve pişman oldum
J’me suis relevée, maintenant je t’emmerde
– Kalktım, şimdi siktir git
Et qu’à cause de toi, j’allais me foutre en l’air
– Ve senin yüzünden kendimi mahvedecektim.
Mais moi, je savais pas
– Ama bilmiyordum
Qu’le cœur choisit pas
– Kalbin seçmediğini
Là on peut dire que…
– İşte bunu söyleyebiliriz…

J’suis tombé pour un homme
– Bir adama aşık oldum
Qu’en valait pas la peine
– O buna değer değildi
J’ai tout gardé pour moi
– Kendi kendime her şeyi sakladım
J’suis plus la même
– Artık eskisi gibi değilim

Ouais j’suis tombé pour un homme
– Evet bir adama aşık oldum
Qu’en valait pas la peine
– O buna değer değildi
J’ai tout gardé pour moi
– Kendi kendime her şeyi sakladım
J’suis plus la même
– Artık eskisi gibi değilim

J’avais le mal de toi
– Senin için kötü hissediyordum
Et pourtant, je suis restée là
– Ama yine de orada kaldım.
J’ai le mal de toi
– Senin için üzülüyorum
Mais pourtant, je suis restée là
– Ama yine de orada kaldım.

J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
– Senin, senin, senin kötülüğüne sahibim.
J’m’en vais, je n’veux plus rester là
– Gidiyorum, artık orada kalmak istemiyorum.
J’ai le mal, le mal, le mal de toi, de toi
– Senin, senin, senin kötülüğüne sahibim.
J’me casse, j’peux plus rester là
– J’me buste, artık orada kalamam.

J’pensais qu’j’allais jamais m’en aller
– Asla çekip gitmeyeceğimi sanıyordum.
J’reste pas
– Ben kalmıyorum
T’as foutu la merde et t’ose me demander
– Boku yedin ve bana sormaya cüret ettin.
T’en vas pas
– Gitme sakın
Morte, est la plume vide et l’encrier
– Ölü, boş kalem ve mürekkep kuyusu
J’tourne la page
– Sayfayı çeviriyorum
Tu pensais qu’j’allais jamais m’en aller
– Asla çekip gitmeyeceğimi düşündün.

J’avais le mal de toi
– Senin için kötü hissediyordum
Et pourtant, je suis restée là
– Ama yine de orada kaldım.
J’ai le mal de toi
– Senin için üzülüyorum
Mais pourtant, je suis restée là
– Ama yine de orada kaldım.

Mal, mal de toi
– Seni yanlış, yanlış
Mal, mal de toi
– Seni yanlış, yanlış
J’ai le mal
– Kötülük bende
Mal, mal de toi
– Seni yanlış, yanlış
Mal, mal de toi
– Seni yanlış, yanlış
J’ai le mal
– Kötülük bende
Mal, mal de toi
– Seni yanlış, yanlış
Mal, mal de toi
– Seni yanlış, yanlış




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın