M. Pokora – Juste Une Photo De Toi (Version Radio) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Si on faisait un flashback*
– Eğer bir geri dönüş yapsaydık*
Qu’on revenait en arrière
– Geri döneceğimizi
Pour te rappeler ce que tu me disait
– Bana ne söylediğini hatırlamak için
Qu’on resterai ensemble jusqu’à redevenir poussière
– Tekrar toz olana kadar birlikte kalacağımızı
Au final tout ça ce n’était que des paroles en l’air
– Sonuçta, tüm bunlar sadece havada kelimelerdi
Et j’ai pas vu que tu jouais
– Ve senin oynadığını görmedim.
Toute cette histoire un jeu d’échec don’t tu étais la reine
– Satranç Bir oyun değil mi bu her şey kraliçeydi

J’ai le coeur en vrac
– Gevşek bir kalbim var.
Et si je dérape c’est
– Ve eğer kayarsam
Parce que t’es partie aussi vite que t’es arrivée
– Çünkü geldiğin kadar çabuk gittin.
Et tu t’en es allé avec un bout de moi
– Ve sen benden bir parça ile çekip gittin
Maintenant, tout ce qu’il me reste c’est juste une photo de toi
– Şimdi elimde sadece senin bir resmin kaldı.
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
– Sadece bir resminiz, sadece bir resminiz
Tout ce que tu laisses c’est juste une photo de toi
– Tek bıraktığın sadece bir fotoğrafın.
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
– Sadece bir resminiz, sadece bir resminiz

Nananananananana…
– Nanananananana…

La musique s’arrête
– Müzik durur
Le rideaux qui se baisse
– Aşağı inen perde
Et mon soleil, disparaît
– Ve güneşim, kayboluyor
Quand les lumières s’éteignent
– Işıklar söndüğünde
Même mes applaudissements ne pourront rien n’y faire
– Alkışlarım bile bu konuda hiçbir şey yapamayacak.
Et pour toi j’était prêt a remuer ciel et terre
– Ve senin için cenneti ve dünyayı karıştırmaya hazırdım.
Mais t’as pas vu tout ce que j’ai fait
– Ama yaptığım her şeyi görmedin.
J’ai perdu ma bataille il n’y a plus rien a faire
– Savaşımı kaybettim yapacak bir şey kalmadı

J’ai le coeur en vrac
– Gevşek bir kalbim var.
Et si je dérape
– Ve eğer kayarsam
C’est parce que t’es partie aussi vite que t’es arrivée
– Çünkü geldiğin kadar çabuk gittin.
Et tu t’en es allé avec un bout de moi
– Ve sen benden bir parça ile çekip gittin
Maintenant, tout ce qu’il me reste c’est juste une photo de toi
– Şimdi elimde sadece senin bir resmin kaldı.
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
– Sadece bir resminiz, sadece bir resminiz
Tout ce que tu laisses c’est juste une photo de toi
– Tek bıraktığın sadece bir fotoğrafın.
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
– Sadece bir resminiz, sadece bir resminiz

Nananananananana…
– Nanananananana…

Maintenant je maudit le jour où je t’ai rencontré
– Şimdi seninle tanıştığım günü lanetliyorum.
J’aurais pas dû
– Bunu yapmamalıydım
Te regarder
– Seni izliyor
Si t’est plus là, tout ces souvenirs qu’est ce que j’en fait?
– Artık burada değilsen, tüm bu anılar onlarla ne yapıyorum?
Je veux juste t’oublier
– Sadece seni unutmak istiyorum.

Tout ce qu’il me reste c’est juste une photo de toi
– Elimde sadece senin bir resmin kaldı.
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
– Sadece bir resminiz, sadece bir resminiz
Tout ce que tu laisses c’est juste une photo de toi
– Tek bıraktığın sadece bir fotoğrafın.
Juste une photo de toi, juste une photo de toi
– Sadece bir resminiz, sadece bir resminiz
Nanananananananana…
– Nananananananana…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın