Mahmood & BLANCO – Brividi İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ho sognato di volare con te
– Seninle uçmayı hayal ettim.
Su una bici di diamanti
– Elmas bisikletle
Mi hai detto: “Sei cambiato
– ” Değiştin” dedin.
Non vedo più la luce nei tuoi occhi”
– Artık gözlerindeki ışığı göremiyorum.”

La tua paura cos’è?
– Endişeniz nedir?
Un mare dove non tocchi mai
– Hiç dokunmadığın bir deniz
Anche se il sesso non è
– Seks olmasa da
La via di fuga dal fondo
– Alttan kaçış yolu
Dai non scappare da qui
– Hadi kaçma buradan
Non lasciarmi così
– Beni böyle bırakma

Nudo con i brividi
– Sürüngenler ile çıplak
A volte non so esprimermi
– Bazen kendimi ifade edemiyorum
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E ti vorrei rubare un cielo di perle
– Ve senden bir inci gökyüzü çalmak istiyorum
E pagherei per andar via
– Ve ayrılmak için para öderdim
Accetterei anche una bugia
– Yalanı da kabul ederdim.
E ti vorrei amare ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim ama hep yanılırım
E mi vengono i brividi, brividi, brividi
– Ve ürperiyorum, ürperiyorum, ürperiyorum

Tu, che mi svegli il mattino
– Sen, beni sabah uyandıran
Tu, che sporchi il letto di vino
– Sen, yatağı şarapla kirleten
Tu, che mi mordi la pelle
– Sen, kim ısırır tenimi
Con i tuoi occhi da vipera
– Engerek gözlerinle

E tu, sei il contrario di un angelo
– Ve sen, sen bir meleğin zıttısın
E tu, sei come un pugile all’angolo
– Ve sen, köşedeki boksör gibisin.
E tu scappi da qui, mi lasci così
– Ve sen buradan kaçıyorsun, beni böyle bırakıyorsun

Nudo con i brividi
– Sürüngenler ile çıplak
A volte non so esprimermi
– Bazen kendimi ifade edemiyorum
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E ti vorrei rubare un cielo di perle
– Ve senden bir inci gökyüzü çalmak istiyorum
E pagherei per andar via
– Ve ayrılmak için para öderdim
Accetterei anche una bugia
– Yalanı da kabul ederdim.
E ti vorrei amare ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim ama hep yanılırım
E mi vengono i brividi, brividi, brividi
– Ve ürperiyorum, ürperiyorum, ürperiyorum

Dimmi che non ho ragione
– Bana haklı olmadığımı söyle.
E vivo dentro una prigione
– Bir hapishanede yaşıyorum
E provo a restarti vicino
– Ve sana yakın olmaya çalışıyorum
Ma scusa se poi mando tutto a puttane e
– Ama berbat edersem özür dilerim ve
Non so dirti ciò che provo, è un mio limite
– Sana nasıl hissettiğimi söyleyemem, bu benim sınırım.
Per un “ti amo” ho mischiato droghe e lacrime
– “Seni seviyorum” için uyuşturucu ve gözyaşlarını karıştırdım.
Questo veleno che ci sputiamo ogni giorno
– Her gün tükürdüğümüz bu zehir
Io non lo voglio più addosso
– Onu daha fazla istemiyorum.
Lo vedi, sono qui
– Görüyorsun, buradayım.
Su una bici di diamanti, uno fra tanti
– Bir elmas bisiklette, birçok kişiden biri

Nudo con i brividi
– Sürüngenler ile çıplak
A volte non so esprimermi
– Bazen kendimi ifade edemiyorum
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E ti vorrei rubare un cielo di perle
– Ve senden bir inci gökyüzü çalmak istiyorum
E pagherei per andar via
– Ve ayrılmak için para öderdim
Accetterei anche una bugia
– Yalanı da kabul ederdim.
E ti vorrei amare, ma sbaglio sempre
– Ve seni severdim, ama hep yanılırım.
E mi vengono i brividi, brividi, brividi
– Ve ürperiyorum, ürperiyorum, ürperiyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın