Manu Pilas – Bella Ciao (Música Original de la Serie La Casa de Papel / Money Heist) İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Una mattina mi sono alzato
– Bir sabah kalktım
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
– O Güzel Merhaba, Güzel Merhaba, Güzel merhaba merhaba
Una mattina mi sono alzato
– Bir sabah kalktım
E ho trovato l’invasor
– Ve istilacıyı buldum

O partigiano portami via
– Ey partizan beni götür
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
– O Güzel Merhaba, Güzel Merhaba, Güzel merhaba merhaba
O partigiano portami via
– Ey partizan beni götür
Che mi sento di morir
– Ölüyormuşum gibi hissediyorum

E se io muoio da partigiano
– Ya partizan olarak ölürsem
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
– O Güzel Merhaba, Güzel Merhaba, Güzel merhaba merhaba
E se io muoio da partigiano
– Ya partizan olarak ölürsem
Tu mi devi seppellir
– Beni gömmelisin.

E seppellire lassù in montagna
– Ve orada dağlara gömün
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
– O Güzel Merhaba, Güzel Merhaba, Güzel merhaba merhaba
E seppellire lassù in montagna
– Ve orada dağlara gömün
Sotto l’ombra di un bel fior
– Güzel bir çiçeğin gölgesi altında

Eh va
– Eh git
Tutte le genti che passeranno
– Geçen tüm insanlar
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
– O Güzel Merhaba, Güzel Merhaba, Güzel merhaba merhaba
E le genti che passeranno
– Ve geçip giden insanlar
Mi diranno che bel fior
– Bana ne kadar güzel bir çiçek olduğunu söyleyecekler

E quest’è il fiore del partigiano
– Ve bu partizanın çiçeği
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
– O Güzel Merhaba, Güzel Merhaba, Güzel merhaba merhaba
Quest’è il fiore del partigiano
– Bu partizanın çiçeği
Morto per la libertà
– Özgürlük için öldü
E quest’è il fiore del partigiano
– Ve bu partizanın çiçeği
Morto per la libertà
– Özgürlük için öldü




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın