Manuel Turizo & Wisin & Yandel – Mala Costumbre İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Woh oh, oh oh
– Woh oh, oh oh
Manuel Turizo, oh oh, oh oh
– Manuel Turizo, oh oh, oh oh
Ja (oh oh oh)
– Ja (oh oh oh)

Ya perdí la cuenta de las veces que me prometí
– Zaten bir kere sayısını unuttum kendime bir söz verdim.
No volver a abrirte la puerta otra vez (yeah yeah)
– Kapıyı bir daha açma (Evet Evet)
Y ahora estoy aquí de nuevo (eh)
– Ve şimdi tekrar buradayım (eh)
Dejándote entrar de nuevo (eh eh)
– Tekrar içeri girmene izin veriyorum (eh, eh)
Ha pasado el tiempo y me di cuenta que, eh eh
– Zaman geçti ve bunu fark ettim, eh eh

Eres una mala costumbre
– Kötü bir alışkanlık oldun
Siempre te dejo que me dañes la cabeza
– Her zaman kafamı incitmene izin verdim.
Cuando me besas
– Beni öptüğünde
Mala costumbre
– Kötü alışkanlık
Un día te vas, pero cuando quieras regresas
– Bir gün gidiyorsun, ama istediğin zaman geri dönüyorsun
Siempre haces esa
– Hep bunu yapıyorsun

Ya ni vida tengo
– Artık bir hayatım yok
Trato de olvidarte, pero me mantengo pensándote
– Seni unutmaya çalışıyorum, ama seni düşünmeye devam ediyorum
Hace tiempo vengo
– Uzun zaman önce geldim.
Buscando en otra boca lo que en ti yo encuentro
– Başka bir ağzına bakıyorum, içinde ne buluyorum
Y no lo encontré
– Ve ben onu bulamadım
Me tiene mal acostumbra’o, no lo he logra’o
– Bu benim için kötü, henüz yapmadım
Vivir tranquilo si no te tengo a mi la’o
– Eğer sana sahip Olmazsam sessiz ol, benim LA’O’M
Contigo dicen que estoy mal acompaña’o
– Seninle yanıldığımı söylüyorlar.
Preguntan cómo es que lo tuyo me he aguanta’o
– Sana nasıl katlandığımı soruyorlar.
Pero que nadie opino lo que no ha proba’o
– Ama kimse denemediğini düşünmüyor.
Que la piedra la tire el que no haya peca’o
– Taş onu atsın, çil yok
No fui el primero ni último que la ha toca’o
– Ona dokunan ilk ya da son kişi ben değildim.
Me queda claro ya
– Şimdi her şey benim için açık

Eres una mala costumbre (eh eh)
– Sen kötü bir alışkansın (eh eh)
Siempre te dejo que me dañes la cabeza (eh eh eh eh eh eh)
– Her zaman kafamı incitmene izin verdim (eh eh eh eh eh eh)
Cuando me besas (oh oh)
– Beni öptüğünde (oh oh)
Mala costumbre (eh eh)
– Kötü alışkanlık (eh eh)
Un día te vas, pero cuando quieras regresas (oh oh oh oh)
– Bir gün ayrılıyorsun, ama istediğin zaman geri dönüyorsun (oh-oh-oh)
Siempre haces esa
– Hep bunu yapıyorsun

Para ti nunca tengo un no (no)
– Senin için asla bir hayır (hayır)
Te aprovechas de la situación (eh, eh)
– Bu durumdan faydalanıyorsunuz (eh, eh)
Apareciéndote de la nada y tú como si nada
– Hiçbir yerde görünmeyen ve hiçbir şey gibi
Con solo una mirada mi mente maquinaba (eh eh)
– Sadece bir bakışla aklım çalıştı (eh eh)
Si estás aquí de nuevo, volviendo a encender el fuego (eh eh)
– Eğer tekrar buradaysanız, ateşi tekrar aydınlatın (eh eh)
Provocarme con tu cuerpo
– Vücudunla beni kızdırmak
Y convencerme con tus besos traicioneros (woh oh)
– Ve hain öpücüklerinle beni ikna et (woh oh)
Y lo loco e’ que yo me dejo (eh eh)
– Ve ne kadar çılgın e ‘ ayrılıyorum (eh eh)
Con tal de calmar el deseo (eh)
– Arzuyu sakinleştirmek için (eh)
Sabiendo que lo tuyo es
– Senin şey olduğunu bilmek

Mala costumbre (woh)
– Kötü alışkanlık (woh)
Siempre te dejo que me dañes la cabeza
– Her zaman kafamı incitmene izin verdim.
Cuando me besas
– Beni öptüğünde
Mala costumbre (oh oh oh)
– Kötü alışkanlık (oh oh oh)
Un día te vas, pero cuando quieras regresas
– Bir gün gidiyorsun, ama istediğin zaman geri dönüyorsun
Siempre haces esa (mister doblete, okey)
– Bunu her zaman yapıyorsun (Bay Doublet, okey)

Digo que no, pero termino diciendo que sí (hey)
– Hayır diyorum, ama sonunda evet diyorum (hey)
Es que pienso en tu cuerpo y tú encima de mí (duro)
– Vücudunu düşünüyorum ve sen üstümde (zor)
Pienso en cuando te conocí, en la noche en que te comí (hey)
– Seninle tanıştığımda, seni yediğim geceyi hatırlıyorum (hey)
De cuando nos emborrachamos y contigo amanecí (yeah, prende)
– Sarhoş olduğumuzdan ve seninle birlikte uyandığımdan beri (Evet, aydınlanıyorum)
Yo soy el tiguere que te mata (ah)
– Ben seni öldüren tiguere’im (ah)
El que con besos te arrebata
– Seni öpücüklerle yakalayan kişi
El que te quita la bata
– Bornozunu çıkaran.
El flow calle que te domina, el que te examina
– Size hakim olan akış caddesi, sizi inceleyen sokak
Digo que no quiero, pero mi mente te imagina
– İstemiyorum diyorum, ama aklım seni hayal ediyor.
Es que no sales de mi mente
– Sadece aklımdan çıkmıyorsun.
Que todo’ los día’, baby, estoy contigo (yo te pienso)
– Bütün gün, bebeğim, seninle birlikteyim (seni düşünüyorum)
Quisiera olvidarte y no lo consigo (oh oh)
– Seni unutmak istiyorum ve bunu alamıyorum (oh oh)
Digo que no quiero, pero siempre sigo (y yo no me niego)
– İstemiyorum diyorum, ama her zaman takip ediyorum (ve reddetmiyorum)
Siempre que le llega, yo le doy castigo
– Ne zaman ona gelse, ona ceza veriyorum

Mala costumbre
– Kötü alışkanlık
Siempre te dejo que me dañes la cabeza
– Her zaman kafamı incitmene izin verdim.
Cuando me besas
– Beni öptüğünde
Mala costumbre (eh eh)
– Kötü alışkanlık (eh eh)
Un día te vas, pero cuando quieras regresas (oh oh)
– Bir gün ayrılıyorsun, ama istediğin zaman geri dönüyorsun (oh-oh)
Siempre haces esa
– Hep bunu yapıyorsun

Damas y caballeros
– Bayanlar ve baylar
Colombia y Puerto Rico
– Kolombiya ve Porto Riko
Con la intención de hacer un éxito mundial
– Dünya çapında bir başarı elde etme niyetiyle
Manuel Turizo
– Manuel Turizo
W, Yandel (Yandel)
– W, Yandel (Yandel)
Multimillo Records
– Multimillo Kayıtları
La Industria Inc
– Sanayi A. Ş.
Combinación que huele a dinero
– Para gibi kokan kombinasyon




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın