Marcianeke – Qué Pasa? İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ah, Marcianeke
– Ah, Marcianeke

¿Y qué pasa?
– Ve ne olur?
Le pregunté por whasa
– Ona whasa’yı sordum.
Con ese cuerpo te pasa
– O vücudu sana olur
Qué tal si pasas tú a mi casa y te traspasa, y después
– Hakkında Bizim eve gel, sana nasıl ve ihlal etti, ve sonra
Quemamos una raza
– Bir yarışı yakıyoruz
Vente que no ando pa la masa
– Ne yapacağımı bilmiyorum
Cuando se viene, fuerte me abraza, ese booty soy quien lo despedaza, ¿y qué pasa?
– Geldiğinde, bana güçlü bir şekilde sarılıyor, onu parçalayan o ganimet benim ve ne olacak?

Tú solo le llegas y yo hago la pega, cuando te me pega’ a mí te entrega’
– Sen ona ulaş, ben de ona vururum, o bana vurduğunda seni bana verir.
Te compré una Gucci nueva pa tener alta gama a mi jeva
– Sana yeni bir Gucci aldım, böylece jeva’ma üstünlük sağladın.
Te sabe toa mis canciones, bailando le pone’ ese booty, solo yo tengo la cone
– Şarkılarımı biliyorsun, dans etmek onu o kıça sokuyor, sadece külah bende
Lo hacemos mientras generamos millones y la boca me come (come)
– Bunu milyonlar üretirken yapıyoruz ve ağız beni yiyor (yiyor)

Tiene oro en sus torbillones, Gucci en sus tacones
– Girdaplarında altın, topuklarında Gucci var.
Cuando lo mueve hace que me impresione, la calentura en modo on
– Hareket ettiğinde beni etkiliyor, ısı açık modda

¿Y qué pasa?
– Ve ne olur?
Le pregunté por WhatsApp
– WhatsApp’ı istedim
Con ese cuerpo te pasa
– O vücudu sana olur
Qué tal si pasas pa mi casa y te traspasa y después
– Peki ya sen benim evimden geçersen o da seni geçer ve sonra
Quemamos una raza
– Bir yarışı yakıyoruz
Vente que no ando pa la masa
– Ne yapacağımı bilmiyorum
Cuando se viene fuerte me abraza, ese booty soy quien lo despedaza
– Güçlü olduğu zaman bana sarılır, o ganimet Onu parçalayan benim.

¿Y qué pasa?
– Ve ne olur?
Ponte que te parto en la pose, pa que pose
– Seni tekrar görmek istiyorum
Mi posición favorita la conoce, se pone pa mí pa que yo la goce, uh
– En sevdiğim pozisyon bunu biliyor, zevk almamı sağlıyor, uh
Perreame, menéame eso de atrás, contigo estoy swing, no quiero otra
– Perreame, beni arkadan salla, seninle sallanıyorum, başka bir tane istemiyorum
Yo estoy que me voy en el carro si tú no estás
– Sen değilsen ben arabaya bineceğim.

Dime qué pasa, atrevida, quédate que el destino me dijo que decida
– Ne olduğunu söyle, cesur, kal kader karar vermemi söyledi
Y yo no tome otra alternativa y quiero que te suba arriba y qué pa…
– Başka seçeneğim yoktu ve yukarı çıkmanı ve ne halt etmeni istiyorum…

¿Qué pasa?
– Sorun ne?
Le pregunté por whasa
– Ona whasa’yı sordum.
Con ese cuerpo te pasa’
– Bu bedenle başına gelir.
Qué tal si pasas tú a mi casa y te traspasa y después
– Hakkında benim evime gel ve izinsiz olarak almak ve sonra da nasıl
Quemamos una raza
– Bir yarışı yakıyoruz
Vente que no ando pa la masa
– Ne yapacağımı bilmiyorum
Cuando se viene fuerte me abraza, ese booty soy quien lo despedaza, ¿y qué pasa?
– Güçlü olduğu zaman bana sarılıyor, onu parçalayan o ganimet benim ve ne olacak?

Prrr
– Prrrrrrrrr
Marciane-ke
– Marciane-ke
Haciendo dinero con el Donner (ah)
– Donner’la para kazanmak (ah)

¿Y qué pasa?
– Ve ne olur?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın