Hey
– Hey
Baby dime si no’ volvemo’ a ver (baby)
– Bebeğim, görmek için’ geri dönmezsek’ söyle (bebeğim)
La verdad tengo algo que confesarte (na’, na’)
– Gerçek şu ki sana itiraf etmem gereken bir şey var (na’, na’)
Sabes bien que te quiero tener (sabes)
– Sana sahip olmak istediğimi iyi biliyorsun (biliyorsun)
Pero ya no como te tenía antes (no, no)
– Ama daha önce sahip olduğum gibi değil (hayır, hayır)
Tú has cambiado muchas cosas en mi (mi)
– İçimdeki birçok şeyi değiştirdin (benim)
Y eso es un poco intimidante
– Ve bu biraz korkutucu
Aunque es raro lo tengo que admitir (sabes)
– Her ne kadar garip olsa da itiraf etmeliyim (biliyorsun)
Baby creo que me gustas bastante
– Bebeğim, sanırım senden çok hoşlanıyorum.
Quiero que estés aquí a mi lado (solo tu y yo)
– Burada yanımda olmanı istiyorum (sadece sen ve ben)
Se que suena acaramelao (solo tu y yo)
– Acaramelao’nun neye benzediğini biliyorum (sadece sen ve ben)
Pero es que tu me tiene’ loca (tu me tiene’ loca)
– Beni deli (beni deli var ama )
Y de lejito’ se me nota (se me nota que)
– Ve çok uzaklarda fark ediyorum (bunu fark ediyorum)
Que no puedo sin ti aquí a mi lado (solo tu y yo)
– Burada yanımda sensiz yapamam (sadece sen ve ben)
Se que suena acaramelao (solo tu y yo)
– Acaramelao’nun neye benzediğini biliyorum (sadece sen ve ben)
Pero es que tú me tiene’ loca (tú me tiene’ loca)
– Beni deli (beni deli var ama )
Y de lejito’ se me nota (se me nota que)
– Ve çok uzaklarda fark ediyorum (bunu fark ediyorum)
Que no puedo sin ti (que no puedo sin ti)
– Sensiz yapamam (sensiz yapamam)
Porque nadie tiene lo que tú tiene’ pa’ mi
– Çünkü kimse senin sahip olduğun şeye sahip değil’ pa’ benim
Me tiene loquita ese tattoo
– O dövme için deliriyorum.
Voy a subir
– Gidiyorum
Al cuarto para apagar la lu’
– Lu ‘ kapatmak için odaya
Te espero ahí, ahí
– Seni orada bekleyeceğim, orada
Acaramela’o, tú me gusta’ demasiao’
– Acaramela’o, ‘demasiao’ Yu seviyorsun.
Amo tus ojitos chinos lo tiene como Kung Lao
– Ben Aşk senin Chinese gözler o var o sevmek Kung Lao
Si le jode vernos juntos, que se queden enculao’
– Eğer bizi birlikte görmek için sikişirse, assfucked olmalarına izin verin’
Ese flow que tu manejas lo tiene’ imaculao’
– Ele aldığın akışın ‘imaculao’var
Eyy (Lady)
– Eyy (Bayan)
Yo no sé mañana (no sé)
– Yarın bilmiyorum (bilmiyorum)
Si despertarás en mi cama (nanananana)
– Eğer yatağımda uyanırsan (nanananana)
Pa’ que dejar la lu’ apagada
– Pa’ lu bırakmak ‘ kapalı
Si yo a ti te quiero ver (te quiero ver)
– Seni görmek istersem (seni görmek istiyorum)
Y si tú me llamas (si tú me llama’)
– Ve eğer beni ararsan (eğer beni ararsan))
Porque te has quedado con ganas
– Çünkü sen istemekten vazgeçtin.
No esperemos hasta mañana
– Yarına kadar beklemeyelim.
Quiero que estés aquí a mi lado (solo tu y yo)
– Burada yanımda olmanı istiyorum (sadece sen ve ben)
Sé que suena acaramela’o (solo tu y yo)
– Acaramela’o gibi geldiğini biliyorum (sadece sen ve ben)
Pero es que tú me tiene’ loca (tú me tiene’ loca)
– Beni deli (beni deli var ama )
Y de lejito’ se me nota (se me nota que)
– Ve çok uzaklarda fark ediyorum (bunu fark ediyorum)
Que no puedo sin ti aquí a mi lado (solo tu y yo)
– Burada yanımda sensiz yapamam (sadece sen ve ben)
Sé que suena acaramela’o (solo tu y yo)
– Acaramela’o gibi geldiğini biliyorum (sadece sen ve ben)
Pero es que tú me tiene’ loca (tú me tiene’ loca)
– Beni deli (beni deli var ama )
Y de lejito’ se me nota (se me nota que)
– Ve çok uzaklarda fark ediyorum (bunu fark ediyorum)
Que no puedo sin ti
– Sensiz yapamayacağımı
Tu boca
– Ağzın
Mi boca
– Ağzım
Se buscan y eso se nota
– Onlar aranır ve bu gösterir
Y eso no depende de mí
– Ve bu bana bağlı değil
Así que dejemo’ fluir
– Bu kadar aksın’
Tu boca, mi boca
– Senin ağzın, benim ağzım
Se buscan y eso se nota
– Onlar aranır ve bu gösterir
Y eso no depende de mí
– Ve bu bana bağlı değil
Así que dejemo’ fluir (Aninal)
– Öyleyse akalım (Aninal)
This is the motherfucking Big One
– Bu lanet büyük bir
Baby, lady
– Bebeğim, Bayan
Baby, lady
– Bebeğim, Bayan
FMK, desde el planeta Namek a todo el mundo
– Fmk, Namak gezegeninden tüm dünyaya
Maria Becerra – Acaramelao İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.