Marília Mendonça – Eu Sei De Cor (Ao Vivo) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Êh, Manaus!
– Eh, Manaus!
Coisa linda!
– Güzel şey!

É, já tá ficando chato, né
– Evet, sıkıcı olmaya başladı, değil mi?
A encheção de saco, pois é
– Torba dolgusu olduğu gibi
Prepara que eu já tô me preparando
– Zaten hazırladığım şeyi hazırla
Enquanto cê tá indo, eu tô voltando
– Gidiyor olsa da, geri geliyorum

E todo esse caminho eu sei de cor
– Ve tüm bu yolu ezbere biliyorum
Se eu não me engano, agora vai me deixar só
– Yanılmıyorsam, şimdi beni rahat bırak.
O segundo passo é não me atender
– İkinci adım bana cevap vermemek.
O terceiro é se arrepender
– Üçüncüsü pişman olmaktır

Se o que dói em mim doesse em você
– Eğer içimde acıyan şey sende acıyorsa
(Eu quero ouvir!)
– (Dinlemek istiyorum!)

(Deixa, deixa mesmo de ser importante)
– (Dur, gerçekten önemli olmayı bırak)
Vai deixando a gente pra outra hora
– Bir süre bizi yalnız bırakın
Vai tentar abrir a porta desse amor
– Bu aşkın kapısını açmaya çalışacak
Quando eu tiver jogado a chave fora
– Anahtarı attığımda

Deixa (deixa mesmo de ser importante)
– Dur (gerçekten önemli olmayı bırakıyor)
Vai deixando a gente pra outra hora
– Bir süre bizi yalnız bırakın
E quando se der conta, já passou
– Ve bunu bildiğin zaman, her şey biter.
Quando olhar pra trás, já fui embora
– Geriye baktığımda, gidiyorum.

Que coisa mais linda, Manaus!
– Ne güzel bir şey, Manaus!

Eu quero ouvir vocês bem alto assim, ó
– Seni böyle yüksek sesle duymak istiyorum.

E todo esse caminho eu sei de cor
– Ve tüm bu yolu ezbere biliyorum
Se eu não me engano agora vai me deixar só
– Yanılmıyorsam şimdi beni rahat bırak.
O segundo passo é não me atender
– İkinci adım bana cevap vermemek.
O terceiro é se arrepender
– Üçüncüsü pişman olmaktır

Se o que dói em mim doesse em você
– Eğer içimde acıyan şey sende acıyorsa
(Deixa!)
– (Git!)

(Deixa, deixa mesmo de ser importante)
– (Dur, gerçekten önemli olmayı bırak)
Vai deixando a gente pra outra hora
– Bir süre bizi yalnız bırakın
Vai tentar abrir a porta desse amor
– Bu aşkın kapısını açmaya çalışacak
Quando eu tiver jogado a chave fora
– Anahtarı attığımda

Deixa, deixa mesmo de ser importante
– Dur, gerçekten önemli olmayı bırak.
Vai deixando a gente pra outra hora
– Bir süre bizi yalnız bırakın
E quando se der conta, já passou
– Ve bunu bildiğin zaman, her şey biter.
Quando olhar pra trás… (êh)!
– Geriye baktığımda… (eh)!

E quando se der conta, já passou
– Ve bunu bildiğin zaman, her şey biter.
Quando olhar pra trás, já fui embora
– Geriye baktığımda, gidiyorum.

Cês tão querendo me matar do coração, é?
– Beni kalpten öldürmek istemekten vazgeçiyorsun, değil mi?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın