Il grigio delle strade e gli edifici (ah)
– Sokakların ve binaların grisi (ah)
Ti resta addosso tipo abbronzatura (sì)
– Bronzluk giyiyorsun (evet)
Ho vinto spesso con molti nemici (aha)
– Birçok düşmanla sık sık kazandım (aha)
Ho sempre perso con la mia natura
– Her zaman doğamla kaybettim
Ma poi ti sei insinuata, sinuosa
– Ama sonra içeri girdin, kıvrımlı
Con gli occhi verdi, pelle ocra e i tuoi capelli rosa (oddio)
– Yeşil gözlü, koyu sarı tenli ve pembe saçlı (aman tanrım)
Quegli occhi così grandi, c’è spazio per entrambi
– O gözler çok büyük, ikimiz için bir oda var
Per la fragilità e per la ferocia
– Kırılganlık ve vahşet için
La mia Nefertiti, togliti i vestiti, mama
– Nefertiti’m, elbiselerini çıkar anne.
Finché gridi so i tuoi giochi preferiti, mama
– Bağırdığın sürece en sevdiğin oyunları biliyorum anne.
Ami i rischi perché possono ferirti, mama
– Riskleri seviyorsun çünkü sana zarar verebilirler anne.
Ho lati appuntiti (mama) come stalattiti (mama)
– Sarkıt gibi sivri yanlarım var (anne)
Uh, uh
– Uh, uh
E la gente che ho attorno diceva
– Ve etrafımdaki insanlar dedi ki:
Chi si immerge in un sogno ci annega
– Rüyaya dalan bizi boğar
Ciò che cerchi ti troverà
– Aradığınız bulacaksınız
Papara, papara-pa
– Papara, Papara-güle güle
(Crazy love) lei per mе, io per lei
– O benim için, ben onun için
(Crazy love) ti direi, ti darei, ehi
– Sana söylerdim, sana verirdim, Hey
(Crazy love) dove sei? Dove sei?
– Neredesin (çılgın aşk)? Nerdesin?
Come una vertigine lontana mi chiama
– Uzak bir baş dönmesi beni çağırıyor gibi
(Crazy love) sai che ne ho bisogno stasera
– Bu gece ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
(Crazy love) fumo mentre sopporto l’attesa
– (Çılgın aşk) Beklemeye katlanırken sigara içiyorum
(Crazy love) dove sei? Dove sei?
– Neredesin (çılgın aşk)? Nerdesin?
Calamita e un po’ calamità (Crazy Love)
– Mıknatıs ve küçük bir felaket (Çılgın Aşk)
Siamo due gazzelle, siamo due levrieri
– Biz iki ceylanız, iki tazıyız
Sai tutti i miei trucchi, so i tuoi sortilegi
– Tüm numaralarımı biliyorsun, büyülerini biliyorum.
So che mi ameresti anche con zero money (zero)
– Beni sıfır parayla da seveceğini biliyorum.
Baciami, respiro già i tuoi feromoni
– Öp beni, feromonlarını şimdiden soluyorum.
Ti muovi felina, Selina, Nikita
– Felina, Selina, Nikita hareket
Sai come tenere alta la sfida (ey)
– Meydan okumaya nasıl devam edeceğini biliyorsun (ey)
L’amore per me è fare una rapina
– Benim için aşk bir soygun yapmak
E poi dividere la refurtiva, mina
– Ve sonra yağmayı böl, mina
Siamo troppo explicit, svegliamo i vicini, mama
– Çok açık konuşuyoruz, komşuları uyandır anne.
Con quei tacchi e completini tu mi uccidi, mama
– O topuklu ayakkabılarla beni öldürüyorsun anne.
Amo i rischi perché possono ferirmi, mama
– Riskleri severim çünkü bana zarar verebilirler anne.
Hai lati appuntiti (mama) come stalattiti (mama)
– Sarkıt gibi sivri yanların var (anne) (anne)
Uh, uh
– Uh, uh
E la gente che ho attorno diceva
– Ve etrafımdaki insanlar dedi ki:
Chi si immerge in un sogno ci annega
– Rüyaya dalan bizi boğar
Ciò che cerchi ti troverà
– Aradığınız bulacaksınız
Papara, papara-pa
– Papara, Papara-güle güle
(Crazy love) lei per me, io per lei
– O benim için, ben onun için
(Crazy love) ti direi, ti darei, ehi
– Sana söylerdim, sana verirdim, Hey
(Crazy love) dove sei? Dove sei?
– Neredesin (çılgın aşk)? Nerdesin?
Come una vertigine lontana mi chiama
– Uzak bir baş dönmesi beni çağırıyor gibi
(Crazy love) sai che ne ho bisogno stasera
– Bu gece ihtiyacım olduğunu biliyorsun.
(Crazy love) brucio mentre sopporto l’attesa
– (Çılgın aşk) Beklemeye katlanırken yanıyorum
(Crazy love) dove sei? Dove sei?
– Neredesin (çılgın aşk)? Nerdesin?
Calamita e un po’ calamità (Crazy love)
– Mıknatıs ve küçük bir felaket (Çılgın aşk)
Dove sei?
– Nerdesin?
Crazy love
– Çılgın aşk
Dove sei?
– Nerdesin?
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.