Marwan Moussa, Alyoungofficial & Randarofficial – HUSTLE Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Hustle, hustle
– Acele, acele

Cha-cha (hustle, hustle)
– (Acele, acele)Cha-cha
Cha-cha, cha-cha
– Cha-cha, cha-cha
Cha-cha, cha-cha
– Cha-cha, cha-cha
Cha
– Ça

يا نعيش في هنى أو نموت هنا (يا الزبد)
– Ya burada yaşa ya da burada öl (Ey tereyağı)
جاني السيط وأنا ادور على الغنى (ادور)
– Zenginlerin üzerine dönüyorum, adore.
ما جا بالطيب يجي كدا
– Ne hoş bir adam.
اللي في راسي هيصير بس لا تسآلني متى (لا تسأل)
– Ama bana ne zaman olduğunu sorma (Sorma)
ما في شيء على أمي غالي (ما في)
– Pahalı annemin bir şeyinde ne var (ne var)
في الإجازة نطلع بالي (بالي)
– Tatilde Bali’ye gidiyoruz.
نسكن في بيت سقفه عالي (عالي)
– Yüksek çatılı bir evde yaşıyoruz.
أحلامي أحققها بحر مالي
– Hayallerim para deniziyle gerçekleşiyor

ماني آتكالي بس لله متكل
– Mani atkali, ama Tanrı bağımlıdır.
ضدي الدنيا نحنا في باتل يا تحارب ولا راح تناكل
– Dünyaya karşı, biz savaştayız, sen savaşıyorsun ve yemek yemeyeceksin.
نموت من الجوع لو فكرنا في يوم نوقف أم Hustle
– Durduğumuz ya da Koşuşturduğumuz günü düşünürsek açlıktan ölürüz.
يا روحي ان شاءالله هوصل قبل لا تروحي
– Ruhum, eğer Tanrı isterse, sen nefes almadan önce gelir.
أوصل للي أبغاه بعدين يا روحي روحي
– Bana iki boyutlu sevgi ver, ruhum, ruhum.
ما في شيء بساهل ما في شيء يستاهل
– Kolay bir şey, değerli bir şey.
عارف عالي طموحي وهشفي كل جروحي
– Yüksek hırslı ve tüm yaralarım kırılgandı.

أياميا حلوة ومن وين أجبها
– Ayamiya çok tatlı ve Wayne’den, cevap ver.
راحت يا ميما على بيت صاحبها
– Mima, sahibinin evine girdi.

مدرك الطارة في قلب الرود
– Çubuğun kalbindeki çemberin farkında
اليوم إي 40 بكرا نركب روز
– Bugün, E40, rose’a biniyoruz.
واحد واحد ما في مني جوز
– Bir ve bir ne var içinde benim boşalmak nut
عارف الكيكي وعندي الصوص
– Arif Kiki ile sosumuz var
بفلوس البابا إنت صاير بوس
– Papa’nın parasıyla patron sensin.
أكد من صغري لين أجيب الفوز
– Eminim genç yaşımdan itibaren kazandığıma cevap veririm.
من جده لمصر فايا فاير بروز
– Büyükbabamdan Mısır’a Faya fire Bros
شات أوت كابوكي أجدع ميسا كوز
– Sohbet et Kabuki ajdad Mesa coz

عارف إني دوب
– Dublaj olduğumu biliyorum.
المزة قالت ووو
– Mezze Woo dedi!
مافي مافي لوف
– Maffy Maffy aşk
مو فاضي عندي شو
– Bir shu’m var.
مكالمات نو
– Arama yok
من كل جهة ضوء
– Her iki taraftan da ışık
نجم أنا فوق
– Yıldız ben uyandım
(الدماغ دي متكلفة يا زميلي)
– (Beyin d yüklü, dostum)

في الصبح تجيني تبغي تصحيني
– Sabah beni uyandırmak istiyorsun.
هيا الملعونة ضحكت عليا
– Hadi ama, Lanetliler bana güldüler.

الخلطة السرية سبعة في الميه
– Mih’de gizli karışım yedi.
في البارتي أنا سبارتي جيت مع ٣٠٠
– Barty’de 300’lü bir Sparty jetim.
عندي حساسية من الناس المتنية
– Alerjisi olan insanlara alerjim var.
أنا والخلية دي كبسة طعمية، واه
– Ben ve D Hücresi bir tat kapsülüyüz, Wah.
محدش بيحرك الدنيا دي غيري
– Bilmiyorum.
محتاج حزام أضيق مش عارف أمشي عدل من كتر البواكي اللي في جيبي
– Cebimdeki bouaki kesiciden daha adil yürüdüğümü bilmeden daha dar bir kemere ihtiyacım var.
كانت عايزة تروح بحر فتحت الشباك وقلتها الأغنية دي صيفي
– Aiza denize gitti, pencereyi açtı ve “de Summi” şarkısını söyledi.
وفضلت اسمع إمينيم من وأنا صغير لحد ما بقيت سليم شيدي، واه
– Eminem’i küçüklüğümden beri dinlemeyi tercih ederdim.

لا تسوي نفسك البطل يا برنس
– Kendine kahraman deme Prens.
لو شايف نفسك فتنظف اللنس
– Kendini iyileştirirsen, tiftiği temizle.
بدي الإشارة وبتحرك بالسنس
– Sinyale bak ve dilinle hareket et.
في دماغي كنز في حسابي امز
– Beynimde AMS hesabımda bir hazine var.

أياميا حلوة ومن وين أجبها
– Ayamiya çok tatlı ve Wayne’den, cevap ver.
راحت يا ميما على بيت صاحبها
– Mima, sahibinin evine girdi.
في الصبح تجيني تبغي تصحيني
– Sabah beni uyandırmak istiyorsun.
هيا الملعونة ضحكت عليا
– Hadi ama, Lanetliler bana güldüler.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın