Max Gazzè – Ti Sembra Normale İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Se fossi vera saprei tutto di te
– Eğer gerçek olsaydım senin hakkında her şeyi bilirdim.
Ma ogni tuo freno mi solleva un perché
– Ama her frenin beni bir neden yükseltir
Indovina che faremo stasera
– Tahmin et bu gece ne yapacağız
Dopo cena al lume di una candela nera
– Akşam yemeğinden sonra siyah bir mum ışığında
Ti vedo tesa quando esci con me
– Benimle dışarı çıktığında gergin olduğunu görüyorum.
Farai l’offesa, ma dipende da te
– Suçu üstleneceksin, ama bu sana bağlı
Ti abbassassi a dire quella parola
– O kelimeyi söylemek için kendini alçaltırsın.
Occhi bassi e quasi nulla ti sfiora, fiera
– Alçak gözler ve neredeyse hiçbir şey sana dokunmuyor, adil

Dimmi a questo punto quanto conto io per te
– Bu noktada bana senin için ne kadar önemli olduğumu söyle.

Ti sembra normale che resti sveglio a corteggiarti per ore
– Ayakta kalıp saatlerce kur yapman normal görünüyor.
E tu non provi affatto a considerare
– Ve hiç düşünmeye çalışmıyorsun
Che sarei degno di uno sguardo, un contatto distratto
– Bir bakışa, dikkati dağılmış bir temasa layık olacağımı
Mi sento inadatto e banale
– Kendimi uygunsuz ve önemsiz hissediyorum
Accanto a chi è sempre così razionale
– Her zaman bu kadar mantıklı olanın yanında
Non mi darò per vinto, ci puoi giurare
– Pes etmeyeceğim, yemin edebilirsin.
L’ultimo azzardo me lo voglio giocare
– Oynamak istediğim son şans
Puntando all’istinto animale che è in te
– İçindeki hayvan içgüdüsüne işaret etmek

Se fosse vero che una donna non sa
– Bir kadının bilmediği doğru olsaydı
Cos’è un pensiero senza complicità
– Suç ortaklığı olmayan bir düşünce nedir
Proprio tu dovevi fare eccezione
– İstisna olmak zorundaydın.
Sei la quintessenza dell’avversione, pare
– Nefretin özü sensin, öyle görünüyor ki
Ma sotto questa tua corazza, lo so
– Ama bu zırhının altında, biliyorum
C’è una ragazza che sta lì in bilico
– Orada duran bir kız var.
Sopra il solito ancestrale timore
– Her zamanki ata korkusunun üstünde
Che hanno tutti di lasciarsi soltanto andare
– Hepsi sadece haber bu

Dimmi a questo punto che son l’unico per te
– Bu noktada söyle senin için bir tek ben varım

Ti sembra normale che resti sveglio a corteggiarti per ore
– Ayakta kalıp saatlerce kur yapman normal görünüyor.
E tu non provi affatto a considerare
– Ve hiç düşünmeye çalışmıyorsun
Che sarei degno di uno sguardo, un contatto distratto
– Bir bakışa, dikkati dağılmış bir temasa layık olacağımı
Mi sento inadatto e banale
– Kendimi uygunsuz ve önemsiz hissediyorum
Accanto a chi è sempre così cerebrale
– Her zaman bu kadar serebral olanın yanında
Non mi darò per vinto, ci puoi giurare
– Pes etmeyeceğim, yemin edebilirsin.
L’ultimo azzardo me lo voglio giocare
– Oynamak istediğim son şans
Puntando all’istinto animale che è in te
– İçindeki hayvan içgüdüsüne işaret etmek

Adesso vado, ma sento che mi dici
– Şimdi gidiyorum ama bana söylediğini hissediyorum.
“Aspetta un po’, ancora un attimo
– “Bir dakika, bir dakika daha
Dove lo trovo io un altro sensibile come te”
– Senin gibi hassas birini nerede bulabilirim?”

Ti sembra normale
– Sana normal görünüyor
Che in due secondi prendi e cambi parere
– İki saniye içinde fikrini değiştireceksin.
Che non ci provi affatto a considerare
– Hiç düşünmeye çalışmadığın
Se sono degno di uno sguardo, un contatto distratto
– Bir bakın, bu başka bir kişi için bir değerim varsa
Mi sento inadatto
– Kendimi uygun hissetmiyorum.

Ti sembra normale che resti sveglio a corteggiarti per ore
– Ayakta kalıp saatlerce kur yapman normal görünüyor.
Se vado matto per l’amore casuale
– Eğer rastgele aşk için delirirsem
E non disdegno anche uno sguardo, un contatto distratto
– Ve bir bakışı bile küçümsemiyorum, dikkati dağılmış bir temas
Mi sento inadatto e banale
– Kendimi uygunsuz ve önemsiz hissediyorum
Accanto a chi è sempre così razionale
– Her zaman bu kadar mantıklı olanın yanında
Non mi darò per vinto, ci puoi giurare
– Pes etmeyeceğim, yemin edebilirsin.
L’ultimo azzardo me lo voglio giocare
– Oynamak istediğim son şans
Rischiando l’istinto animale
– Hayvan içgüdüsünü riske atmak

Ci vieni ancora dopo cena da me?
– Yemekten sonra hala beni görmeye geliyor musun?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın