Mc Davi, Pk & MC Marks Feat. MC Ryan SP, Mc Dricka, Mc Pedrinho, Mc Rodolfinho & Mc Joaozinho VT – GR6 Convoca #01 (Relacionamentos) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Eu conto os dias pra te encontrar
– Seni bulmak için gün sayıyorum
Tô ansioso pra poder te ver
– Seni görmek için can atıyorum
O calendário cansou de me olhar
– Takvim bana bakmaktan bıktı
Vai ser emocionante quando isso acontecer
– Bu olduğunda heyecan verici olacak

Só não se assuste quando enxergar
– Sadece gördüğünde korkma
Eu caminhando sentido a você
– Sana anlamlı yürüyüş yaptım
Guarde as palavras que eu vou te falar
– Sana söyleyeceğim kelimeleri Sakla
Que vão ser exclusivas, diretas pra ti, bebê
– Bu özel olacak, doğrudan sana, bebeğim

Vai toma no copo, meu coração tá gelado
– Git bardağa al, kalbim soğuk
Sua vaga lembrança que estragou meu passado
– Geçmişimi mahveden belirsiz hafızan
Cê me deixou só, só com gostosa do lado
– Cê beni yalnız bıraktı, sadece yan tarafta sıcak
Eu tô com dó só na nota do meu teclado
– Sadece klavyemin notunda özür dilerim

Vai toma no copo, meu coração tá gelado
– Git bardağa al, kalbim soğuk
Sua vaga lembrança que estragou meu passado
– Geçmişimi mahveden belirsiz hafızan
Cê me deixou só, só com gostosa do lado
– Cê beni yalnız bıraktı, sadece yan tarafta sıcak
E eu tô com dó só na nota do meu teclado
– Ve sadece klavyemin notunda özür dilerim

Tubarão, Pereira, 97, Murilo e LT
– Köpekbalığı, Pereira, 97, Murilo ve LT

Ainda sinto sua falta
– Seni hala özlüyorum
Seu cheiro ainda tá na lala
– Kokusu hala lala’da
Penso em você sentando
– Seni otururken düşünüyorum
E memo’ assim me faz pensar
– Ve memo ‘ bu yüzden beni düşündürüyor

Suas retina ilumina o pique gandieiro
– Retinanın Pique gandieiro’yu aydınlatıyor
Devo curtir, não me iludir
– Zevk almalıyım, kendimi aldatma
Pois sei que é passageiro
– Yolcu olduğunu biliyorum.

O seu perfume ainda paira pela goma
– Parfümün hala sakızdan sarkıyor.
Sua lingerie, gosto daquela que era roxa
– İç çamaşırın, mor olanı beğendim.
Meu estopim, ainda quer me deixar louca
– Benim Tinder, hala beni deli etmek istiyor
Brisa batia, nóis metia, era poucas
– Meltem yendi, nóis metia, azdı

Então tá, ela joga a rabeta aqui no colo do menor
– Bu yüzden kuyruğunu en küçük kucağına atıyor
Então tá, eu não volto pra ex, porque eu prefiro ficar só
– Bu yüzden eski sevgilime geri dönmüyorum çünkü yalnız olmayı tercih ederim
Então tá, ela joga a rabeta aqui no colo do menor
– Bu yüzden kuyruğunu en küçük kucağına atıyor
Então tá, eu não volto pra ex, porque eu prefiro ficar só
– Bu yüzden eski sevgilime geri dönmüyorum çünkü yalnız olmayı tercih ederim
É o tu-tubarão
– Bu tu-köpekbalığı

Pegou minha ex amiga porque dei o troco em tu
– Eski arkadaşımı yakaladım çünkü sana para üstü verdim
Namorei você e mais um
– Seninle çıktım ve bir tane daha
O coração é bandido e na sua mente faz zum-zum, zum-zum
– Kalp haydut ve zihninde zum-zum, zum-zum
O zum-zum-zum
– O zum-zum-zum

Pegou minha ex amiga porque dei o troco em tu
– Eski arkadaşımı yakaladım çünkü sana para üstü verdim
Namorei você e mais um
– Seninle çıktım ve bir tane daha
O coração é bandido e na sua mente faz zum-zum, zum-zum
– Kalp haydut ve zihninde zum-zum, zum-zum
O zum-zum-zum
– O zum-zum-zum

Tentou me dar troco achando que tô magoada
– İncindiğimi düşünerek üzerimi değiştirmeye çalıştı.
Não tô nada
– Ben bir hiçim
O bom da amizade é seu amigo indo lá pra casa
– Arkadaşlığın iyiliği, arkadaşının eve gitmesidir
Dando tapa na minha raba
– Benim kedi tokat
Com a boca deixa eu molhada
– Ağız ile beni ıslak yapar

Tentou me dar troco achando que tô magoada
– İncindiğimi düşünerek üzerimi değiştirmeye çalıştı.
Não tô nada
– Ben bir hiçim
O bom da amizade é seu amigo indo lá pra casa
– Arkadaşlığın iyiliği, arkadaşının eve gitmesidir
Dando tapa na minha raba
– Benim kedi tokat
Com a boca deixa eu molhada
– Ağız ile beni ıslak yapar

Na relação da gente eu não vejo futuro
– İlişkimizde bir gelecek görmüyorum
O foda é que ela é linda
– Lanet olsun o güzel
E faz até cego enxergar no escuro
– Ve körlerin bile karanlıkta görmesini sağlar
Eu não queria que fosse assim, mas eu te juro
– Böyle olmasını istemedim, ama yemin ederim
Quando ouço sua voz ainda imagino a gente junto
– Sesini duyduğumda hala birlikte olduğumuzu hayal ediyorum.

Te juro, te juro, te juro, te juro
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim
Disco voador vai cair pra pista e abduzir todo mundo
– Uçan Daire piste düşecek ve herkesi kaçıracak
Te juro, te juro, te juro, te juro
– Yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim, yemin ederim
Disco voador vai cair pra pista e abduzir todo mundo
– Uçan Daire piste düşecek ve herkesi kaçıracak

Tô louco pra te ver de novo
– Seni tekrar görmek beni deli ediyor.
E outra vez te ver sorrindo
– Ve yine seni gülümserken görüyorum
Lembrar de como tudo foi bem louco
– Her şeyin ne kadar çılgınca olduğunu hatırla
E fazer de novo você virar o meu conforto
– Ve tekrar teselli etmemi sağla

Só não dá valor que eu não tô valendo nada
– Sadece hiçbir şeye değmediğim bir değer vermiyor
Faz favor, desce firme, não se faz de complicada
– Lütfen, aşağı gel, karmaşık olma
Dá valor que eu não tô valendo nada
– Hiçbir şeye değmediğime değer veriyor
Faz favor, desce firme, não se faz de complicada
– Lütfen, aşağı gel, karmaşık olma

Hoje eu tô na putaria
– Bugün bir fahişeyim
Mas um dia eu fui de casa
– Ama bir gün evden gittim
Tudo muda nessa vida
– Bu hayatta her şey değişir
A fila anda, mas nunca acaba
– Çizgi gider, ama asla bitmez

Hoje eu tô na putaria
– Bugün bir fahişeyim
Mas um dia eu fui de casa
– Ama bir gün evden gittim
Tudo muda nessa vida
– Bu hayatta her şey değişir
A fila anda, mas nunca acaba
– Çizgi gider, ama asla bitmez

O seu olhar ainda ilumina o meu coração
– Bakışların hala kalbimi aydınlatıyor
Eu vou curtir, não me iludir, pensar em evolução
– Zevk alacağım, kendimi aldatmayacağım, evrim hakkında düşüneceğim
Marca de base manchou meu manto do timão
– Baz işareti benim dümen manto lekeli
Ainda não esqueci seu beijo, nem o seu batom
– Öpücüğünü ve rujunu unutmadım.

Só não quero ficar sozinho nesse louco mundão
– Sadece bu çılgın dünyada yalnız kalmak istemiyorum
Se for pra ser ou não ser, Deus tá na decisão
– Olmak ya da olmamak olsun, Tanrı karardadır
Ahn, Deus tá na decisão
– Ahn, Tanrı kararda
Ahn, sozinho não fico não
– Ahn, yalnız kalmıyorum hayır

Cansei de me apegar
– Bağlanmaktan yoruldum.
Vou ficar só, que é melhor, sem me apaixonar
– Yalnız olacağım, hangisi daha iyi, aşık olmadan
Que tá mó B.O
– Sorun ne?
Só tô mó focado em uma só
– Sadece bir tanesine odaklandım.

Cansei de me apegar
– Bağlanmaktan yoruldum.
Vou ficar só, que é melhor, sem me apaixonar
– Yalnız olacağım, hangisi daha iyi, aşık olmadan
Que tá mó B.O
– Sorun nedir?
Só tô mó focado em uma só
– Sadece bir tanesine odaklandım.

Eu não quero saber dessa tal proposta
– Böyle bir teklif umurumda değil
De voltar contigo e me arrepender na hora
– Seninle geri gelmek ve zamanında pişman olmak
Eu só quero saber dos bailão que poca
– Sadece poca bailão bilmek istiyorum
Se me trombar no jet
– Jet değil sikeceğim
Vira a cara e vai embora, chora
– Yüzünü Çevir ve git, ağla

Tô suave de viver na pressão
– Baskı altında yaşamak için yumuşakım
Viver a vida sorrindo é tão bom
– Gülümseyen bir hayat yaşamak çok güzel
Sente a melodia do foguetão
– Roketin melodisini hisset
Junto com o grave do paredão
– Duvarın Mezarı ile birlikte

900 e o Pereira no som
– 900 ve ses Pereira
Faz todas elas descer até o chão
– Hepsini yere indir
Ela não dança, fatia com a mão
– Dans etmiyor, eliyle kesiyor
Pra não perder postura de ladrão
– Hırsız duruşunu kaybetmemek için

Quero saber dessa tal proposta
– Bu teklif hakkında bilmek istiyorum
De voltar contigo e me arrepender na hora
– Seninle geri gelmek ve zamanında pişman olmak
Eu só quero saber dos bailão que poca
– Sadece poca bailão bilmek istiyorum
Se me trombar no jet
– Jet değil sikeceğim
Vira a cara e vai embora
– Yüzünü Çevir ve git

Então pensa no tempo que eu tava do seu lado
– O zaman senin yanında olduğum zamanı düşün
Muito apaixonado, tava equivocado por querer amar você
– Çok tutkulu, seni sevmek istemekle karıştırıldı
Mas que droga de amor
– Ne bir aşk ilacı
Quem não chorava, chorou
– Kim ağlamadı, ağladı
Minha mãe até me avisou e eu não quis escutar
– Annem bile beni uyardı ve dinlemek istemedim

Sua amiga me ligou
– Arkadaşın beni aradı
Perguntou como é que eu tô
– Nasıl olduğumu sordu
Se eu já tinha alguém, se não tivesse, ela tava lá
– Zaten birine sahip olsaydım, eğer yapmasaydım, orada olurdu

Se você voltasse pintada de ouro
– Eğer geri döndüysen altın boyalı
Trajada de troco
– Kıyafet değişimi
Querendo me dar, eu não ia te comer
– Bana vermek isteyen, seni yemezdim
Sua amiga de quatro lembrando a esfinge
– Dört arkadaşı Sfenks’i hatırlıyor
Enquanto minha ex finge que não tá mais pá
– Eski sevgilim artık kürek yokmuş gibi davranırken
Mas tá louca pra me ter
– Ama beni deli ediyorsun

Se você voltasse pintada de ouro
– Eğer geri döndüysen altın boyalı
Trajada de troco
– Kıyafet değişimi
Querendo me dar, eu não ia te comer
– Bana vermek isteyen, seni yemezdim
Sua amiga de quatro lembrando a esfinge
– Dört arkadaşı Sfenks’i hatırlıyor
Enquanto minha ex finge que não tá mais pá
– Eski sevgilim artık kürek yokmuş gibi davranırken
Mas tá louca pra me ter
– Ama beni deli ediyorsun




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın